Evil Manasseh Reigns After Godly Hezekiah

1 Manasseh was twelve years old when he became king. He ruled in Jerusalem for fifty-five years. His mother's name was Hephzibah.

1 (A)Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem; and his mother’s name was Hephzibah.

1 Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Hephzibah.

1 Manasseh(A) was 12 years old when he became king and reigned 55 years in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah.(B)

1 Manasseh began to reign at the age of twelve, and he reigned for 55 years in Jerusalem. His mother was named Hephzibah.

2 He did evil in the eyes of Jehovah. He copied the disgusting ways of those nations Jehovah sent out before the children of Israel.

2 (B)He did evil in the sight of the Lord, (C)according to the abominations of the nations whom the Lord dispossessed before the sons of Israel.

2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.

2 He did what was evil in the Lord’s sight,(C) imitating the detestable practices of the nations that the Lord had dispossessed before the Israelites.(D)

2 He did what the LORD considered to be evil, following the despicable practices of the nations whom the LORD had expelled in full view of the people of Israel.

3 He built the high places that Hezekiah his father destroyed. He made altars for Baal. Then he made an Asherah as Ahab, king of Israel, had done. Manasseh was a worshipper and servant of all the stars of heaven.

3 For (D)he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; and (E)he erected altars for Baal and made an (a)Asherah, as Ahab king of Israel had done, and (F)worshiped all the host of heaven and served them.

3 For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them.

3 He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed(E) and reestablished the altars for Baal. He made an Asherah,(F) as King Ahab of Israel had done;(G) he also worshiped the whole heavenly host(H) and served them.

3 He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed. He erected altars for Baal, crafted an Asherah, just as King Ahab of Israel had done, and worshipped and served the stars of heaven.

4 He built heathen altars in the Temple of Jehovah. The same Temple that Jehovah spoke of when he said: In Jerusalem will I put my name.

4 (G)He built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “(H)In Jerusalem I will put My name.”

4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.

4 He built altars in the Lord’s temple,(I) where the Lord had said, “Jerusalem is where I will put My name.”(J)

4 He also built altars in the LORD's Temple, about which the LORD had said, "In Jerusalem I will place my Name."

5 And he built altars for all the stars of heaven in the two outer courts of the Temple of Jehovah.

5 For he built altars for (I)all the host of heaven in (J)the two courts of the house of the Lord.

5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.

5 He built altars to the whole heavenly host(K) in both courtyards of the Lord’s temple.(L)

5 He built two altars to every star in the heavens in the two courts of the LORD's Temple.

6 He made his own son pass through fire. He burned him as an offering to Molech. He practiced reading the future; gave positions to those who had control of spirits and to wonder-workers. He did much evil in the eyes of Jehovah and provoked him to anger.

6 (K)He made his son pass through the fire, (L)practiced witchcraft and used divination, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord provoking Him to anger.

6 And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

6 He made his son pass through the fire,(M) practiced witchcraft and divination, and consulted mediums and spiritists.(N) He did a great amount of evil in the Lord’s sight, provoking Him.(O)

6 He made his son into a burnt offering, practiced witchcraft, used divination, and consorted with mediums and spirit-channelers. He practiced many things that the LORD considered to be evil and provoked him.

7 He made an image of the goddess Asherah and set it in the Temple of Jehovah. This is the same Temple that Jehovah said to David and to Solomon his son: In this house, and in Jerusalem, the town which I have made mine out of all the tribes of Israel, I will put my name forever (for a very long time).

7 Then (M)he set the carved image of Asherah that he had made, in the house of which the Lord said to David and to his son Solomon, “(N)In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever.

7 And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for ever:

7 Manasseh set up the carved image of Asherah, which he made, in the temple that the Lord had spoken about to David and his son Solomon, “I will establish My name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.(P)

7 He also erected the carved image of Asherah that he had made inside the Temple about which the LORD had spoken to David and to his son Solomon, "I will put my Name forever in this Temple and in Jerusalem, which I have chosen from all of the tribes of Israel.

8 And never again will I send the feet of Israel wandering from the land that I gave to their fathers. If only they will take care to do all my orders, and obey all the law my servant Moses gave them.

8 And I (O)will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them.”

8 Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.

8 I will never again cause the feet of the Israelites to wander from the land I gave to their ancestors if only they will be careful to do all I have commanded them—the whole law that My servant Moses commanded them.”(Q)

8 And I will not make Israel's feet to wander anymore from the land that I have given to their ancestors, if they will only be careful to do everything that I have commanded them according to the entire Law that my servant Moses commanded them."

9 But they would not listen. Manasseh enticed them to do evil. In fact they committed more evil than the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel.

9 But they did not listen, and Manasseh (P)seduced them to do evil more than the nations whom the Lord destroyed before the sons of Israel.

9 But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.

9 But they did not listen; Manasseh caused them to stray so that they did greater evil than the nations the Lord had destroyed before the Israelites.(R)

9 But they would not listen. Manasseh led them astray to practice more evil than the nations whom the LORD had destroyed in the presence of the Israelis.

Yahweh Sends A Rebuke To Manasseh

10 Jehovah said through his servants the prophets:

10 Now the Lord spoke through His servants the prophets, saying,

10 And the LORD spake by his servants the prophets, saying,

10 The Lord spoke through His servants the prophets, saying,

10 So the LORD announced through his prophets,

11 Manasseh king of Judah committed detestable sins. He did more evil than all the Amorites before him. He enticed Judah to do evil with his false gods.

11 (Q)Because Manasseh king of Judah has done these abominations, (R)having done wickedly more than all the Amorites did who were before him, and (S)has also made Judah sin (T)with his idols;

11 Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:

11 “Since Manasseh king of Judah has committed all these detestable things(S)—greater evil than the Amorites(T) who preceded him had done—and by means of his idols has also caused Judah to sin,

11 "Because King Manasseh of Judah has committed these despicable things, acting more sinfully than did all of the Amorites who preceded him, including making Judah sin with its idols,

12 Because of this,' says Jehovah the God of Israel: 'I will send such evil on Jerusalem and Judah that the ears of all who hear of it will burn.

12 therefore thus says the Lord, the God of Israel, ‘Behold, I am bringing such calamity on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, (U)both his ears will tingle.

12 Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.

12 this is what the Lord God of Israel says: ‘I am about to bring such disaster on Jerusalem and Judah that everyone who hears about it will shudder.(U)

12 therefore this is what the LORD God of Israel says: "Look! I'm going to bring such a disaster to Jerusalem and Judah that both ears of those who hear about it will ring.

13 The line of Samaria and the weight of Ahab will be stretched over Jerusalem. Jerusalem will be washed clean as a plate is washed, and turned over on its face.

13 (V)I will stretch over Jerusalem the line of Samaria and the plummet of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

13 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.

13 I will stretch over Jerusalem the measuring line used on Samaria and the mason’s level used on the house of Ahab,(V) and I will wipe(W) Jerusalem clean as one wipes a bowl—wiping it and turning it upside down.

13 I'll stretch out over Jerusalem the measuring line that is Samaria and the plumb line that is Ahab's dynasty. Then I'll wipe Jerusalem like one wipes a dish, wiping it and turning it upside down!

14 I will discard the rest of my heritage. I will give them into the hands of their enemies. They will take their property and their goods for themselves.

14 I will abandon the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies, and they will become as plunder and spoil to all their enemies;

14 And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;

14 I will abandon the remnant(X) of My inheritance and hand them over to their enemies. They will become plunder and spoil to all their enemies,

14 I will abandon the survivors of my heritage and hand them over to their enemies. They will become war booty and spoil to all of their enemies,

15 Because they have done evil in my eyes. They moved me to anger from the day their fathers came out of Egypt till this day.'

15 because they have done evil in My sight, and have been provoking Me to anger since the day their fathers came from Egypt, even to this day.’”

15 Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.

15 because they have done what is evil in My sight and have provoked Me from the day their ancestors came out of Egypt until today.’”(Y)

15 because they have done what I consider to be evil and they have provoked me from the day their ancestors left Egypt right up to this day!'"

16 Even more, Manasseh killed many innocent men. He filled Jerusalem from one end to the other with blood. He also caused Judah to sin and do evil in the eyes of Jehovah.

16 (W)Moreover, Manasseh shed very much innocent blood until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin (X)with which he made Judah sin, in doing evil in the sight of the Lord.

16 Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.

16 Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem with it from one end to another.(Z) This was in addition to his sin that he caused Judah to commit. Consequently, they did what was evil in the Lord’s sight.

16 In addition to this, Manasseh shed lots of innocent blood until he had filled Jerusalem from one end to another besides his sin by which he caused Judah to sin by practicing what the LORD considered to be evil.

Manasseh's Death

17 Now the rest of the acts of Manasseh, and all he did, and his sins, are recorded in the book of the history of the kings of Judah.

17 (Y)Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did and his sin which he (b)committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

17 Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

17 The rest(AA) of the events of Manasseh’s reign, along with all his accomplishments and the sin that he committed, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.(AB)

17 The rest of Manasseh's deeds, including everything that he accomplished and the sin that he practiced, are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah, are they not?

18 So Manasseh went to rest with his fathers. He was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza. Amon his son became king in his place.

18 (Z)And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, (AA)in the garden of Uzza, and Amon his son became king in his place.

18 And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

18 Manasseh rested with his fathers and was buried in the garden of his own house, the garden of Uzza. His son Amon became king in his place.

18 Manasseh died, as did his ancestors, and he was buried in the garden at his home in the Garden of Uzza. His son Amon became king in his place.

Amon Reigns In Judah Only Two Years

19 Amon was twenty-two years old when he became king. He ruled in Jerusalem for two years. His mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.

19 (AB)Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem; and his mother’s name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.

19 Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.

19 Amon was 22 years old when he became king(AC) and reigned two years in Jerusalem. His mother’s name was Meshullemeth daughter of Haruz; she was from Jotbah.

19 Amon began to reign at the age of 22, and ruled for two years in Jerusalem. His mother was named Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.

20 He did evil in the eyes of Jehovah as Manasseh his father had done.

20 He did evil in the sight of the Lord, (AC)as Manasseh his father had done.

20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.

20 He did what was evil in the Lord’s sight as his father Manasseh had done.(AD)

20 He practiced what the LORD considered to be evil, just as his father Manasseh had done,

21 He followed all the practices of his father. He was a servant and worshipper of the false gods to which his father had been a servant.

21 For he walked in all the way that his father had walked, and served the idols that his father had served and worshiped them.

21 And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:

21 He walked in all the ways his father had walked; he served the idols his father had served, and he worshiped them.(AE)

21 because he completely adopted his father's lifestyle, serving the same idols his father had served and worshipped.

22 Amon turned away from Jehovah the God of his fathers. He did not walk in his ways.

22 So (AD)he forsook the Lord, the God of his fathers, and did not walk in the way of the Lord.

22 And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.

22 He abandoned the Lord God of his ancestors(AF) and did not walk in the way of the Lord.(AG)

22 As a result, he abandoned the LORD God of his ancestors and did not walk in the LORD's way.

23 The servants of Amon conspired against him. They killed the king in his house.

23 (AE)The servants of Amon conspired against him and killed the king in his own house.

23 And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

23 Amon’s servants conspired against the king and killed him in his own house.(AH)

23 Later on, Amon's staff conspired against him and killed the king inside his own home.

24 But the people of the land put to death all those who had taken part in the design against the king. Then they made Josiah his son king in his place.

24 Then (AF)the people of the land (c)killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.

24 And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.

24 Then the common people(a) executed(AI) all those who had conspired against King Amon and made his son Josiah(AJ) king in his place.

24 But afterward, the people of the land executed everyone who had conspired against King Amon, and the people of the land installed his son Josiah to be king in his place.

25 Now the rest of the acts which Amon did, are recorded in the Book of the History of the Kings of Judah.

25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

25 The rest of the events of Amon’s reign, along with his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.

25 Now the rest of Amon's activities that he undertook are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah, are they not?

26 He was buried in his tomb in the garden of Uzza. Josiah his son became king in his place.

26 He was buried in his grave (AG)in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place.

26 And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.

26 He was buried in his tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah became king in his place.

26 He was buried in his own grave in the Garden of Uzza, and his son Josiah became king in his place.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org