Parallel Verses
International Standard Version
"Dogs will eat Jezebel's flesh on the property of Jezreel, and her corpse will lie like dung on the surface of the field on the property in Jezreel, but no one will say, "This is Jezebel."'"
New American Standard Bible
and
King James Version
And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
Holman Bible
Jezebel’s corpse will be like manure
A Conservative Version
and the body of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
American Standard Version
and the body of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
Amplified
The corpse of Jezebel will be like dung on the surface of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, “This is Jezebel.”’”
Bible in Basic English
And the dead body of Jezebel will be like waste dropped on the face of the earth in the heritage of Jezreel; so that they will not be able to say, This is Jezebel.
Darby Translation
and the carcase of Jezebel shall be as dung upon the open field in the plot of Jizreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
Julia Smith Translation
And the carcass of Jezebel was as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; that they shall not say this is Jezebel
King James 2000
And the carcass of Jezebel shall be as refuse upon the face of the field in the territory of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
Lexham Expanded Bible
So the dead body of Jezebel became dung on the surface [spread] on the field in the plot of ground of Jezreel, so one cannot say, "This [is] Jezebel."
Modern King James verseion
And the dead body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
and the carcass of Jezebel shall be dung upon the earth, in the field of Jezreel, that men shall not say, this is Jezebel.'"
NET Bible
Jezebel's corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel. People will not be able to even recognize her.'"
New Heart English Bible
and the body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, "This is Jezebel."'"
The Emphasized Bible
So shall the carcass of Jezebel become like heaps of dung on the face of the field, in the town-land of Jezreel: So that they cannot say, This, is Jezebel!
Webster
And the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
World English Bible
and the body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, "This is Jezebel."'"
Youngs Literal Translation
and the carcase of Jezebel hath been as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they say not, This is Jezebel.'
Themes
Decision » Instances of » Jehu
Elijah » Miracles of » Prophecies of
Elijah » Prophecies of » The destruction of ahab and his house
Homicide » Instances of felonious » Jehu
Jehu » Son of nimshi, king of israel » Religious zeal of, in killing idolaters
Jezebel » Death of, at the hand of jehu
Jezreel » A city » A city of the tribe of issachar » Jehu kills king ahab, his wife, and friends at
Kings » Who reigned over israel » Jehu
Prophecy » Miscellaneous, fulfilled » Jezebel's tragic death
Interlinear
Paniym
References
Word Count of 20 Translations in 2 Kings 9:37
Verse Info
Context Readings
Jehu The Assassin
36 So they returned and reported to Jehu, and he responded, "This fulfills this message from the LORD that he spoke through his servant Elijah the foreigner, who said: 37 "Dogs will eat Jezebel's flesh on the property of Jezreel, and her corpse will lie like dung on the surface of the field on the property in Jezreel, but no one will say, "This is Jezebel."'"
Cross References
Jeremiah 8:2
They'll be spread out to the sun, the moon, and all the stars of the heavens, which they loved and served, and which they followed, consulted, and worshipped. Their bones won't be collected, nor will they be buried. They'll be like dung on the surface of the ground.
Psalm 83:10
They were destroyed at En-dor and became as dung on the ground.
Jeremiah 16:4
"They'll die of deadly diseases. People won't mourn for them, nor will they be buried. They'll be dung on the surface of the ground, and they'll come to an end with the sword and with famine. Their dead bodies will be food for the birds of the sky and the animals of the land."
Ecclesiastes 6:3
A man might father a hundred children, and live for many years, so that the length of his life is long but if his life does not overflow with goodness, and he doesn't receive a proper burial, I maintain that stillborn children are better off than he is,
Isaiah 14:18-20
All the kings of the nations lie in state, each in his own tomb.
Jeremiah 9:22
Speak! "This is what the LORD says: "The corpses of people will fall like dung on the surface of the field, and like a row of cut grain behind the harvester when there is no one to gather it."'"
Jeremiah 22:19
He will receive a donkey's burial, dragged out and thrown outside the gates of Jerusalem."
Jeremiah 25:33
"Those slain by the LORD on that day will extend from one end of the earth to the other. They won't be mourned for or gathered up or buried. They'll be like dung on the surface of the ground.
Jeremiah 36:20
The officials went to the king in the courtyard, but they deposited the scroll in the office of Elishama the scribe. Then they reported everything written on the scroll to the king.
Ezekiel 32:23-30
Her grave will be set in the remotest part of the Pit, surrounded by those who accompanied her. All of them will have been killed, executed violently, who spread terror throughout the land of the living.