Amos 7



Warning Visions

1 Thus the Lord GOD showed me, and behold, He was forming a locust-swarm when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king's mowing.

1 Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.

1 This is what the Lord GOD showed me: Look! He was forming locust swarms as the latter plantings were just beginning to sprout. Indeed, the king had just taken his first fruit tax.

1 Thus the Lord God showed me [Amos], and behold, He formed locusts in the beginning of the shooting up of the second crop, and behold, it was the second crop after the king's mowings.

2 And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, "Lord GOD, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?"

2 And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

2 And so it came about that when the swarm had finished eating the grass of the land, I was saying, "Lord GOD, forgive please! How will Jacob stand, since he is small?"

2 And when [the locusts] had finished eating the plants of the land, then I said, O Lord God, forgive, I pray You. How can Jacob stand? For he is so small!

3 The LORD changed His mind about this. "It shall not be," said the LORD.

3 The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

3 So the LORD relented from this. "This will not happen," said the LORD.

3 The Lord relented and revoked this sentence: It shall not take place, said the Lord [and He was eased and comforted concerning it].

Second Vision: Fire

4 Thus the Lord GOD showed me, and behold, the Lord GOD was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farm land.

4 Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.

4 This is what the Lord GOD showed me: Look! The Lord GOD was calling for judgment by fire, and it was drying up the great depths of the ocean and consuming the land.

4 Thus the Lord God showed me, and behold, the Lord God called for punishment with fire, and it devoured the great deep and would have eaten up the land.

5 Then I said, "Lord GOD, please stop! How can Jacob stand, for he is small?"

5 Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

5 So I kept on saying, "Lord GOD, forgive please! How will Jacob stand, since he is so small?"

5 Then said I, O Lord God, cease, I pray You! How can Jacob stand? He is so little!

6 The LORD changed His mind about this. "This too shall not be," said the Lord GOD.

6 The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.

6 So the LORD relented from this. "This will not happen, either," said the Lord GOD.

6 The Lord relented and revoked this sentence: This also shall not be, said the Lord [and He was eased and comforted concerning it].

Third Vision: A Plumb Line

7 Thus He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand.

7 Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.

7 This is what he showed me: Look! The Lord was standing upon a wall that stood straight and true, with a plumb line in his hand.

7 Thus He showed me, and behold, the Lord stood upon a wall with a plumb line, with a plumb line in His hand.

8 The LORD said to me, "What do you see, Amos?" And I said, "A plumb line " Then the Lord said, "Behold I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel I will spare them no longer.

8 And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:

8 And the LORD was asking me, "What do you see, Amos?" I replied, "A plumb line." So the Lord said, "Look, I have set a plumb line in the midst of my people Israel. I will no longer spare them.

8 And the Lord said to me, Amos, what do you see? And I said, A plumb line. Then said the Lord, Behold, I am setting a plumb line as a standard in the midst of My people Israel. I will not pass by and spare them any more [the door of mercy is shut].

9 "The high places of Isaac will be desolated And the sanctuaries of Israel laid waste Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword."

9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

9 Isaac's high places will be destroyed, and the sanctuaries of Israel will be ruined. I will rise in opposition to the house of Jeroboam with my sword."

9 And the [idolatrous] high places of Isaac (Israel) shall be desolate and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise with the sword against the house of King Jeroboam [who set up the golden calf shrines].

Amaziah's Opposition

10 Then Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words.

10 Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.

10 So Amaziah priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel. It said, "Amos has been conspiring against you in the very heart of the house of Israel! The land cannot bear everything he has to say,

10 Then Amaziah the priest of [the golden calf shrine at] Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is not able to bear all his words.

11 "For thus Amos says, 'Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly go from its land into exile.'"

11 For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.

11 because Amos is saying this: "By the sword will Jeroboam die, and Israel will surely go into exile far from her homeland.'"

11 For thus Amos has said, Jeroboam shall die by the sword and Israel shall surely be led away captive out of his land.

12 Then Amaziah said to Amos, "Go, you seer, flee away to the land of Judah and there eat bread and there do your prophesying!

12 Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

12 So Amaziah kept saying to Amos, "Get out of here, you seer! Go back to the land of Judah. Live there and prophesy there.

12 Also Amaziah said to Amos, O you seer, go! Flee back to the land of Judah [your own country], and eat your bread and live out your profession as a prophet there [as I perform my duties here].

13 "But no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal residence."

13 But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

13 Don't prophesy anymore at Bethel, because it's the king's sanctuary and a temple of the kingdom."

13 But do not prophesy any more at Bethel, for it is the king's sanctuary and a seat of his kingdom.

14 Then Amos replied to Amaziah, "I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.

14 Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:

14 Amos replied in answer to Amaziah, "I am no prophet, nor am I a prophet's son, for I have been shepherding and picking the fruit of sycamore trees.

14 Then Amos said to Amaziah, I was no prophet [by profession]! Neither was I a prophet's son; [but I had my occupation] I was a herdsman and a dresser of sycamore trees and a gatherer of sycamore figs.

15 "But the LORD took me from following the flock and the LORD said to me, 'Go prophesy to My people Israel.'

15 And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

15 But the LORD took me from tending the flock and the LORD kept saying to me, "Go, prophesy to my people Israel.'

15 And the Lord took me as I followed the flock and the Lord said to me, Go, prophesy to My people Israel.

16 "Now hear the word of the LORD: you are saying, 'You shall not prophesy against Israel nor shall you speak against the house of Isaac.'

16 Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.

16 "Very well then, hear this message from the LORD: "You are saying, "Don't prophesy against Israel, and don't preach against the house of Isaac."

16 Now therefore listen to the word of the Lord: You say, Do not prophesy against Israel and drop no statements not complimentary to the house of Isaac.

17 "Therefore, thus says the LORD, 'Your wife will become a harlot in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be parceled up by a measuring line and you yourself will die upon unclean soil. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.'"

17 Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.

17 "Therefore this is what the LORD says: "Your wife will become a whore in the city, and your sons and daughters will die by the sword. Your land will be divided and apportioned, and you will die in a foreign land. Israel will surely go into exile, far from its homeland."'"

17 Therefore thus says the Lord: Your wife shall be a harlot in the city and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided up by line; you yourself shall die in an unclean and defiled land, and Israel shall surely go forth out of his land into exile.



International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org