1 Ved denne Tid sagde HERREN til mig: Tilhug dig to Stentavler ligesom de forrige og stig op til mig på Bjerget; lav dig også en Ark af Træ!

1 “At that time the Lord said to me, ‘Cut out for yourself two tablets of stone like the former ones, and come up to Me on the mountain, and make an ark of wood for yourself.

2 Så vil jeg på Tavlerne skrive de Ord, der stod på de forrige Tavler, som du knuste, og du skal lægge dem ned i Arken!"

2 I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered, and you shall put them in the ark.’

3 Da lavede jeg en Ark af Akacietræ og tilhuggede to Stentavler ligesom de forrige og steg op på Bjerget med de to Tavler i Hånden.

3 So I made an ark of acacia wood and cut out two tablets of stone like the former ones, and went up on the mountain with the two tablets in my hand.

4 Og han skrev på Tavlerne det samme, som var skrevet første Gang, de ti Ord, som HERREN havde talt til eder på Bjerget ud fra Ilden, den Dag I var forsamlet. Og HERREN overgav mig dem.

4 He wrote on the tablets, like the former writing, the Ten Commandments which the Lord had spoken to you on the mountain from the midst of the fire on the day of the assembly; and the Lord gave them to me.

5 Så vendte jeg mig bort og steg ned fra Bjerget og lagde Tavlerne i den Ark, jeg havde lavet, og der blev de liggende, som HERREN havde pålagt mig.

5 Then I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark which I had made; and there they are, as the Lord commanded me.”

6 Og Israelitterne drog fra Beerotbene Jåkan til Mosera. Der døde Aron, og der blev han jordet, og hans Søn Eleazar blev Præst i hans Sted.

6 (Now the sons of Israel set out from Beeroth Bene-jaakan to Moserah. There Aaron died and there he was buried and Eleazar his son ministered as priest in his place.

7 Derfra drog de til Gudgoda og fra Gudgoda til Jotbata, en Egn med Vandløb.

7 From there they set out to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

8 På den Tid udskilte HERREN Levis Stamme til at bære HERRENs Pagts Ark og til at stå for HERRENs Åsyn og tjene ham og velsigne i hans Navn, som det sker den Dag i Dag.

8 At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the Lord, to stand before the Lord to serve Him and to bless in His name until this day.

9 Derfor fik Levi ikke Arvelod og Del sammen med sine Brødre; HERREN selv er hans Arvelod, som HERREN din Gud lovede ham.

9 Therefore, Levi does not have a portion or inheritance with his brothers; the Lord is his inheritance, just as the Lord your God spoke to him.)

10 Men jeg blev på Bjerget lige så længe som forrige Gang, fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter, og HERREN bønhørte mig også denne Gang; HERREN vilde ikke tilintetgøre dig.

10 “I, moreover, stayed on the mountain forty days and forty nights like the first time, and the Lord listened to me that time also; the Lord was not willing to destroy you.

11 Da sagde HERREN til mig: "Rejs dig og bryd op i Spidsen for Folket, for at de kan komme og tage det Land i Besiddelse, jeg tilsvor deres Fædre at ville give dem!"

11 Then the Lord said to me, ‘Arise, proceed on your journey ahead of the people, that they may go in and possess the land which I swore to their fathers to give them.’

12 Og nu, Israel! Hvad andet kræver HERREN din Gud af dig, end at du skal frygte HERREN din Gud, så du vandrer på alle hans Veje, og at du skal elske ham og tjene HERREN din Gud af hele dit Hjerte og hele din Sjæl,

12 “Now, Israel, what does the Lord your God require from you, but to fear the Lord your God, to walk in all His ways and love Him, and to serve the Lord your God with all your heart and with all your soul,

13 så du holder HERRENs Bud og Anordninger, som jeg i Dag pålægger dig, for at det må gå dig vel.

13 and to keep the Lord’s commandments and His statutes which I am commanding you today for your good?

14 Se, Himmelen og Himlenes Himle og Jorden med alt, hvad der er på den, tilhører HERREN din Gud;

14 Behold, to the Lord your God belong heaven and the highest heavens, the earth and all that is in it.

15 men kun til dine Fædre fattede han Velbehag, så han elskede dem, og eder, deres Afkom, udvalgte han af alle Folkeslag, som det nu er kendeligt.

15 Yet on your fathers did the Lord set His affection to love them, and He chose their descendants after them, even you above all peoples, as it is this day.

16 Så omskær nu eders Hjerters Forhud og gør ikke mer eders Nakker stive!

16 So circumcise your heart, and stiffen your neck no longer.

17 Thi HERREN eders Gud er Gudernes Gud og Herrernes Herre, den store, vældige, forfærdelige Gud, som ikke viser Personsanseelse eller lader sig købe,

17 For the Lord your God is the God of gods and the Lord of lords, the great, the mighty, and the awesome God who does not show partiality nor take a bribe.

18 som skaffer den faderløse og Enken Ret og elsker den fremmede og giver ham Brød og klæder.

18 He executes justice for the orphan and the widow, and shows His love for the alien by giving him food and clothing.

19 Derfor skal I elske den fremmede, thi I var selv fremmede i Ægypten.

19 So show your love for the alien, for you were aliens in the land of Egypt.

20 HERREN din Gud skal du frygte: ham skal du tjene, ved ham skal du holde fast, og ved hans Navn skal du sværge!

20 You shall fear the Lord your God; you shall serve Him and cling to Him, and you shall swear by His name.

21 Han er din Lovsang, og han er din Gud, han, som har gjort disse store og forfærdelige Ting imod dig, som du med egne Øjne har set!

21 He is your praise and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen.

22 Halvfjerdsindstyve i Tal drog dine Fædre ned til Ægypten, og nu har HERREN din Gud gjort dig talrig som Himmelens Stjerner! \ 

22 Your fathers went down to Egypt seventy persons in all, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars of heaven.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org