1 Ve Zions sorgløse mænd og de trygge på Samarias bjerg, I ædle blandt førstegrødefolket, hvem Israels Hus søger til;

1 Woe to those who are at ease in ZionAnd to those who feel secure in the mountain of Samaria,The distinguished men of the foremost of nations,To whom the house of Israel comes.

2 (drag over til Kalne og se, derfra over til det store Hamat og ned til Filisternes Gat: Er de bedre end disse Riger, deres Område større end eders?)

2 Go over to Calneh and look,And go from there to Hamath the great,Then go down to Gath of the Philistines.Are they better than these kingdoms,Or is their territory greater than yours?

3 I, som afviser Ulykkesdagen og bringer Urettens Sæde nær.

3 Do you put off the day of calamity,And would you bring near the seat of violence?

4 De ligger på Elfenbenslejer, henslængt på deres Bænke; af Hjorden æder de Lam og Kalve fra Fedesti;

4 Those who recline on beds of ivoryAnd sprawl on their couches,And eat lambs from the flockAnd calves from the midst of the stall,

5 de kvidrer til Harpeklang og opfinder Strengeleg som David;

5 Who improvise to the sound of the harp,And like David have composed songs for themselves,

6 de drikker Vinen af Kander og salver sig med ypperste Olie, men sørger ej over Josefs Skade.

6 Who drink wine from sacrificial bowlsWhile they anoint themselves with the finest of oils,Yet they have not grieved over the ruin of Joseph.

7 Derfor skal de nu føres bort forrest i landflygtiges Flok. Dagdrivernes Skrål får Ende, lyder det fra HERREN, Hærskarers Gud.

7 Therefore, they will now go into exile at the head of the exiles,And the sprawlers’ banqueting will pass away.

8 Den Herre HERREN svor ved sig selv: Afsky har jeg for Jakobs Hovmod, hans Borge vækker mit Had; jeg prisgiver Byen og dens fylde.

8 The Lord God has sworn by Himself, the Lord God of hosts has declared:“I loathe the arrogance of Jacob,And detest his citadels;Therefore I will deliver up the city and all it contains.”

9 Og er der end hele ti Mænd i eet Hus de skal dog dø.

9 And it will be, if ten men are left in one house, they will die.

10 Og levnes der een, så trækkes han frem af sin Slægtning og den, som røer når Ligene hentes af Huse. Og han siger til ham inderst i Huset: "Er der flere hos dig?" Hin svarer: "Ingen!" Da siger han: "Tys!" Thi HERRENs Navn tør de ikke nævne.

10 Then one’s uncle, or his undertaker, will lift him up to carry out his bones from the house, and he will say to the one who is in the innermost part of the house, “Is anyone else with you?” And that one will say, “No one.” Then he will answer, “Keep quiet. For the name of the Lord is not to be mentioned.”

11 Thi HERREN, se, han byder og slår det store Hus i Stykker, det lille Hus i Splinter.

11 For behold, the Lord is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments.

12 Løber mon Heste på Klipper, pløjes mon Havet med Okser? Men I vender Retten til Gift og Retfærds Frugt til Malurt;

12 Do horses run on rocks?Or does one plow them with oxen?Yet you have turned justice into poisonAnd the fruit of righteousness into wormwood,

13 I glæder jer over Lodebar og siger: "Mon ikke det var ved vor Styrke, vi tog Karnajim?

13 You who rejoice in Lodebar,And say, “Have we not by our own strength taken Karnaim for ourselves?”

14 Thi se, jeg rejser et Folk imod eder, Israels Hus, lyder det fra HERREN, Hærskarers Gud; Trængsel bringer det eder fra Egnen ved Hamat til Arababækken. 

14 “For behold, I am going to raise up a nation against you,O house of Israel,” declares the Lord God of hosts,“And they will afflict you from the entrance of HamathTo the brook of the Arabah.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org