1 Jubl, du golde, der ej fødte, jubl og fryd dig, du uden Veer! Thi den forladtes Børn er flere end Hustruens Børn, siger HERREN.

1 “Shout for joy, O barren one, you who have borne no child;Break forth into joyful shouting and cry aloud, you who have not travailed;For the sons of the desolate one will be more numerousThan the sons of the married woman,” says the Lord.

2 Vid Rummet ud i dit Telt, spar ikke, men udspænd din Boligs Tæpper. Du må gøre dine Teltreb lange og slå dine Teltpæle fast.

2 “Enlarge the place of your tent;Stretch out the curtains of your dwellings, spare not;Lengthen your cordsAnd strengthen your pegs.

3 Thi du skal brede dig til højre og, venstre, dit Afkom tage Folk i Eje og bo i de øde Byer.

3 “For you will spread abroad to the right and to the left.And your descendants will possess nationsAnd will resettle the desolate cities.

4 Frygt ej, du skal ikke beskæmmes, vær ej ræd, du skal ikke skuffes! Thi din Ungdoms Skam skal du glemme, ej mindes din Enkestands Skændsel.

4 “Fear not, for you will not be put to shame;And do not feel humiliated, for you will not be disgraced;But you will forget the shame of your youth,And the reproach of your widowhood you will remember no more.

5 Thi din Ægtemand er din Skaber, hans Navn er Hærskarers HERRE, din Genløser er Israels Hellige, han kaldes al Jordens Gud.

5 “For your husband is your Maker,Whose name is the Lord of hosts;And your Redeemer is the Holy One of Israel,Who is called the God of all the earth.

6 Som en Hustru, der sidder forladt med Sorg i Sinde, har HERREN kaldt dig. En Ungdomsviv, kan hun forstødes? siger din Gud.

6 “For the Lord has called you,Like a wife forsaken and grieved in spirit,Even like a wife of one’s youth when she is rejected,”Says your God.

7 Jeg forlod dig et lidet Øjeblik, men favner dig i stor Barmhjertighed;

7 “For a brief moment I forsook you,But with great compassion I will gather you.

8 jeg skjulte i skummende Vrede et Øjeblik mit Åsyn for dig, men forbarmer mig med evig Kærlighed, siger din Genløser, HERREN.

8 “In an outburst of angerI hid My face from you for a moment,But with everlasting lovingkindness I will have compassion on you,”Says the Lord your Redeemer.

9 Mig er det som Noas Dage: Som jeg svor, at Noas Vande ej mer skulde oversvømme Jorden, så sværger jeg nu at jeg aldrig vil vredes og skænde på dig.

9 “For this is like the days of Noah to Me,When I swore that the waters of NoahWould not flood the earth again;So I have sworn that I will not be angry with youNor will I rebuke you.

10 Om også Bjergene viger, om også Højene rokkes, min Kærlighed viger ej fra dig, min Fredspagt rokkes ikke, så siger HERREN, din Forbarmer.

10 “For the mountains may be removed and the hills may shake,But My lovingkindness will not be removed from you,And My covenant of peace will not be shaken,”Says the Lord who has compassion on you.

11 Du arme, forblæste, utrøstede! Se, jeg bygger dig op med Smaragder, lægger din Grund med Safirer,

11 “O afflicted one, storm-tossed, and not comforted,Behold, I will set your stones in antimony,And your foundations I will lay in sapphires.

12 af Rubiner sætter jeg Tinderne, og Portene gør jeg af Karfunkler, af Ædelsten hele din Ringmur.

12 “Moreover, I will make your battlements of rubies,And your gates of crystal,And your entire wall of precious stones.

13 Alle dine Børn bliver oplært af HERREN, og stor bliver Børnenes Fred;

13 “All your sons will be taught of the Lord;And the well-being of your sons will be great.

14 i Retfærd skal du grundfæstes. Vær tryg for Vold, du har intet at frygte, for Rædsler, de kommer dig ikke nær!

14 “In righteousness you will be established;You will be far from oppression, for you will not fear;And from terror, for it will not come near you.

15 Angribes du, er det uden min Vilje, falde skal hver, som angriber dig;

15 “If anyone fiercely assails you it will not be from Me.Whoever assails you will fall because of you.

16 det er mig, der skaber Smeden, som blæser en Kulild op og tilvirker Våben ved sin Kunst, men Ødelæggeren skaber jeg også.

16 “Behold, I Myself have created the smith who blows the fire of coalsAnd brings out a weapon for its work;And I have created the destroyer to ruin.

17 Intet Våben, der smedes mod dig, skal du, hver Tunge, der trætter med dig, får du dømt. Dette er HERRENs Tjeneres Lod, den Retfærd, jeg giver dem, lyder det fra HERREN. 

17 “No weapon that is formed against you will prosper;And every tongue that accuses you in judgment you will condemn.This is the heritage of the servants of the Lord,And their vindication is from Me,” declares the Lord.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org