1 Men engang skal der ikke længer være Mørke i det Land, hvor der nu er Trængsel; i Fortiden bragte han Skændsel over Zebulons og Naftalis Land, Men i Fremtiden bringer han Ære over Vejen langs Søen, Landet hinsides Jordan, Hedningernes Kreds.

1 But there will be no more gloom for her who was in anguish; in earlier times He treated the land of Zebulun and the land of Naphtali with contempt, but later on He shall make it glorious, by the way of the sea, on the other side of Jordan, Galilee of the Gentiles.

2 Det Folk, som vandrer i Mørke, skal skue så stort et Lys; Lys stråler frem over dem, som bor i Mulmets Land.

2 The people who walk in darknessWill see a great light;Those who live in a dark land,The light will shine on them.

3 Du gør Fryden mangfoldig, Glæden stor, de glædes for dit Åsyn, som man glædes i Høst, ret som man jubler, når Bytte deles.

3 You shall multiply the nation,You shall increase their gladness;They will be glad in Your presenceAs with the gladness of harvest,As men rejoice when they divide the spoil.

4 Thi dets tunge Åg og Stokken til dets Ryg, dets Drivers Kæp, har du brudt som på Midjans Dag;

4 For You shall break the yoke of their burden and the staff on their shoulders,The rod of their oppressor, as at the battle of Midian.

5 ja, hver en Støvle, der tramper i Striden, og Kappen, der søles i Blod, skal brændes og ende som Luernes Rov.

5 For every boot of the booted warrior in the battle tumult,And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.

6 Thi et Barn er født os, en Søn er os givet, på hans Skulder skal Herredømmet hvile; og hans Navn skal være: Underfuld Rådgiver, Vældig Gud, Evigheds Fader, Fredsfyrste.

6 For a child will be born to us, a son will be given to us;And the government will rest on His shoulders;And His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God,Eternal Father, Prince of Peace.

7 Stort bliver Herredømmet, endeløs Freden over Davids Trone og over hans Rige, at det må grundes og fæstnes ved Ret og Retfærd fra nu og til evig Tid. Hærskarers HERREs Nidkærhed gør det.

7 There will be no end to the increase of His government or of peace,On the throne of David and over his kingdom,To establish it and to uphold it with justice and righteousnessFrom then on and forevermore.The zeal of the Lord of hosts will accomplish this.

8 Et Ord sender Herren mod Jakob, i Israel slår det ned;

8 The Lord sends a message against Jacob,And it falls on Israel.

9 alt Folket får det at kende, Efraim og Samarias Borgere. Thi de siger i Hovmod og Hjertets Stolthed:

9 And all the people know it,That is, Ephraim and the inhabitants of Samaria,Asserting in pride and in arrogance of heart:

10 "Teglsten faldt, vi bygger med Kvader, Morbærtræer blev fældet, vi får Cedre i Stedet!"

10 “The bricks have fallen down,But we will rebuild with smooth stones;The sycamores have been cut down,But we will replace them with cedars.”

11 Da rejser HERREN dets Uvenner mod det og ægger dets Fjender op,

11 Therefore the Lord raises against them adversaries from RezinAnd spurs their enemies on,

12 Syrerne forfra, Filisterne bagfra, de æder Israel med opspilet Gab. Men trods alt har hans Vrede ej lagt sig, hans Hånd er fremdeles rakt ud.

12 The Arameans on the east and the Philistines on the west;And they devour Israel with gaping jaws.In spite of all this, His anger does not turn awayAnd His hand is still stretched out.

13 Men til ham, der slår det, vender Folket ej om, de, søger ej Hærskarers HERRE.

13 Yet the people do not turn back to Him who struck them,Nor do they seek the Lord of hosts.

14 Da hugger HERREN Hoved og Hale af Israel, Palme og Siv på en eneste Dag.

14 So the Lord cuts off head and tail from Israel,Both palm branch and bulrush in a single day.

15 Den ældste og agtede er Hoved, Løgnprofeten er Hale.

15 The head is the elder and honorable man,And the prophet who teaches falsehood is the tail.

16 De ledende i dette Folk leder vild, og de, der ledes, opsluges.

16 For those who guide this people are leading them astray;And those who are guided by them are brought to confusion.

17 Derfor glædes ej Herren ved dets unge Mænd, har ej Medynk med dets faderløse og Enker. Thi alle er Niddinger og Ugerningsmænd, og hver en Mund taler Dårskab. Men trods alt har hans Vrede ej lagt sig, hans Hånd er fremdeles rakt ud.

17 Therefore the Lord does not take pleasure in their young men,Nor does He have pity on their orphans or their widows;For every one of them is godless and an evildoer,And every mouth is speaking foolishness.In spite of all this, His anger does not turn awayAnd His hand is still stretched out.

18 Thi Gudløshed brænder som Ild, fortærer Torn og Tidsel, sætter Ild på det tætte Krat, så det hvirvler op i Røg.

18 For wickedness burns like a fire;It consumes briars and thorns;It even sets the thickets of the forest aflameAnd they roll upward in a column of smoke.

19 Ved Hærskarers HERREs Vrede står Landet i Brand, og Folket bliver som Føde for Ilden; de skåner ikke hverandre.

19 By the fury of the Lord of hosts the land is burned up,And the people are like fuel for the fire;No man spares his brother.

20 Man snapper til højre og hungrer, æder om sig til venstre og mættes dog ej. Hver æder sin Næstes Kød,

20 They slice off what is on the right hand but still are hungry,And they eat what is on the left hand but they are not satisfied;Each of them eats the flesh of his own arm.

21 Manasse Efraim, Efraim Manasse, og de overfalder Juda sammen. 

21 Manasseh devours Ephraim, and Ephraim Manasseh,And together they are against Judah.In spite of all this, His anger does not turn awayAnd His hand is still stretched out.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org