1 Thi da Loven kun har en Skygge af de kommende Goder og ikke Tingenes Skikkelse selv, kan den aldrig ved de samme årlige Ofre, som de bestandig frembære, fuldkomme dem, som træde frem dermed.

1 For the Law, since it has only a shadow of the good things to come and not the very form of things, can never, by the same sacrifices which they offer continually year by year, make perfect those who draw near.

2 Vilde man ikke ellers have ophørt at frembære dem, fordi de ofrende ikke mere havde nogen Bevidsthed om Synder, når de een Gang vare rensede?

2 Otherwise, would they not have ceased to be offered, because the worshipers, having once been cleansed, would no longer have had consciousness of sins?

3 Men ved Ofrene sker År for År Ihukommelse af Synder.

3 But in those sacrifices there is a reminder of sins year by year.

4 Thi det er umuligt, at Blod af Tyre og Bukke kan borttage Synder.

4 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

5 Derfor siger han, idet han indtræder i Verden: "Slagtoffer og Madoffer havde du ikke Lyst til; men et Legeme beredte du mig;

5 Therefore, when He comes into the world, He says,Sacrifice and offering You have not desired,But a body You have prepared for Me;

6 Brændofre og Syndofre havde du ikke Behag i.

6 In whole burnt offerings and sacrifices for sin You have taken no pleasure.

7 Da sagde jeg: Se, jeg er kommen (i Bogrullen er der skrevet om mig) for at gøre, Gud! din Villie."

7 Then I said, ‘Behold, I have come(In the scroll of the book it is written of Me)To do Your will, O God.’”

8 Medens han først siger: "Slagtofre og Madofre og Brændofre og Syndofre havde du ikke Lyst til og ej heller Behag i" (og disse frembæres dog efter Loven),

8 After saying above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin You have not desired, nor have You taken pleasure in them” (which are offered according to the Law),

9 så har han derefter sagt: "Se, jeg er kommen for at gøre din Villie." Han ophæver det første for at fastsætte det andet.

9 then He said, “Behold, I have come to do Your will.” He takes away the first in order to establish the second.

10 Og ved denne Villie ere vi helligede ved Ofringen af Jesu Kristi Legeme een Gang for alle.

10 By this will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

11 Og hver Præst står daglig og tjener og ofrer mange Gange de samme Ofre, som dog aldrig kunne borttage Synder.

11 Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins;

12 Men denne har efter at have ofret eet Offer for Synderne sat sig for bestandig ved Guds højre Hånd,

12 but He, having offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God,

13 idet han for øvrigt venter på, at hans Fjender skulle lægges som en Skammel for hans Fødder.

13 waiting from that time onward until His enemies be made a footstool for His feet.

14 Thi med et eneste Offer har han for bestandig fuldkommet dem, som helliges.

14 For by one offering He has perfected for all time those who are sanctified.

15 Men også den Helligånd giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt:

15 And the Holy Spirit also testifies to us; for after saying,

16 "Dette er den Pagt, som jeg vil oprette med dem efter de Dage," siger Herren: "Jeg vil give mine Love i deres Hjerter, og jeg vil indskrive dem i deres Sind,

16 This is the covenant that I will make with themAfter those days, says the Lord:I will put My laws upon their heart,And on their mind I will write them,”He then says,

17 og deres Synder og deres Overtrædelser vil jeg ikke mere ihukomme."

17 And their sins and their lawless deedsI will remember no more.”

18 Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd.

18 Now where there is forgiveness of these things, there is no longer any offering for sin.

19 Efterdi vi da, Brødre! have Frimodighed til den Indgang i Helligdommen ved Jesu Blod,

19 Therefore, brethren, since we have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus,

20 som han indviede os som en ny og levende Vej igennem Forhænget, det er hans Kød,

20 by a new and living way which He inaugurated for us through the veil, that is, His flesh,

21 og efterdi vi have en stor Præst over Guds Hus:

21 and since we have a great priest over the house of God,

22 så lader os træde frem med et sandt Hjerte, i Troens fulde Forvisning, med Hjerterne ved Bestænkelsen rensede fra en ond Samvittighed, og Legemet tvættet med rent Vand;

22 let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.

23 lader os fastholde Håbets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen;

23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful;

24 og lader os give Agt på hverandre, så vi opflamme hverandre til Kærlighed og gode Gerninger

24 and let us consider how to stimulate one another to love and good deeds,

25 og ikke forlade vor egen Forsamling, som nogle have for Skik, men formane hverandre, og det så meget mere, som I se, at Dagen nærmer sig.

25 not forsaking our own assembling together, as is the habit of some, but encouraging one another; and all the more as you see the day drawing near.

26 Thi Synde vi med Villie, efter at have modtaget Sandhedens Erkendelse, er der intet Offer mere tilbage for Synder,

26 For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,

27 men en frygtelig Forventelse at Dom og en brændende Nidkærhed, som skal fortære de genstridige.

27 but a terrifying expectation of judgment and the fury of a fire which will consume the adversaries.

28 Når en har brudt med Mose Lov, dør han uden Barmhjertighed på to eller tre Vidners Udsagn;

28 Anyone who has set aside the Law of Moses dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.

29 hvor meget værre Straf mene I da, at den skal agtes værd, som træder Guds Søn under Fod og agter Pagtens Blod, hvormed han blev helliget, for urent og forhåner Nådens Ånd?

29 How much severer punishment do you think he will deserve who has trampled under foot the Son of God, and has regarded as unclean the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?

30 Thi vi kende den, som har sagt: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren;" og fremdeles: "Herren skal dømme sit Folk."

30 For we know Him who said, “Vengeance is Mine, I will repay.” And again, “The Lord will judge His people.”

31 Det er frygteligt at falde i den levende Guds Hænder.

31 It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God.

32 Men kommer de forrige Dage i Hu, i hvilke I, efter at I vare blevne oplyste, udholdt megen Kamp i Lidelser,

32 But remember the former days, when, after being enlightened, you endured a great conflict of sufferings,

33 idet I dels selv ved Forhånelser og Trængsler bleve et Skuespil, dels gjorde fælles Sag med dem, som fristede sådanne Kår.

33 partly by being made a public spectacle through reproaches and tribulations, and partly by becoming sharers with those who were so treated.

34 Thi både havde I Medlidenhed med de fangne, og I fandt eder med Glæde i, at man røvede, hvad I ejede, vidende, at I selv have en bedre og blivende Ejendom.

34 For you showed sympathy to the prisoners and accepted joyfully the seizure of your property, knowing that you have for yourselves a better possession and a lasting one.

35 Kaster altså ikke eders Frimodighed bort, hvilken jo har stor Belønning;

35 Therefore, do not throw away your confidence, which has a great reward.

36 thi I have Udholdenhed nødig, for at I, når I have gjort Guds Villie, kunne opnå Forjættelsen.

36 For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised.

37 Thi "der er endnu kun en såre liden Stund, så kommer han, der skal komme, og han vil ikke tøve.

37 For yet in a very little while,He who is coming will come, and will not delay.

38 Men min retfærdige skal leve af Tro; og dersom han unddrager sig, har min Sjæl ikke Behag i ham."

38 But My righteous one shall live by faith;And if he shrinks back, My soul has no pleasure in him.

39 Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig, til Fortabelse, men af dem, som tro, til Sjælens Frelse, 

39 But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the preserving of the soul.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org