Parallel Verses

Dansk (1917 / 1931)

Som Tørke og Hede tager Snevand, så Dødsriget dem, der har syndet.

New American Standard Bible

"Drought and heat consume the snow waters, So does Sheol those who have sinned.

Krydsreferencer

Job 21:13

de lever deres Dage i Lykke og synker med Fred i Dødsriget,

Job 6:15-17

Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,

Job 21:23

En dør jo på Lykkens Tinde, helt tryg og så helt uden Sorger:

Job 21:32-34

Til Graven bæres han hen, ved hans Gravhøj holdes der Vagt;

Salme 49:14

(49:15) I Dødsriget drives de ned som Får, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder på dem ved Gry, deres Skikkelse går Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig.

Salme 58:8-9

(58:9) Lad dem blive som Sneglen, opløst i Slim som et ufuldbårent Foster, der aldrig så Sol.

Salme 68:2

(68:3) som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.

Ordsprogene 14:32

Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.

Prædikeren 9:4-6

Kun for den, der hører til de levendes Flok, er der Håb; thi levende Hund er bedre faren end død Løve.

Lukas 12:20

Men Gud sagde til ham: Du Dåre! i denne Nat kræves din Sjæl af dig; men hvem skal det høre til. som du har beredt?

Lukas 16:22

Men det skete, at den fattige døde, og at han blev henbåren af Englene i Abrahams Skød; men den rige døde også og blev begravet.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org