1 Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.

1 The plans of the heart belong to man,But the answer of the tongue is from the Lord.

2 En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.

2 All the ways of a man are clean in his own sight,But the Lord weighs the motives.

3 Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.

3 Commit your works to the LordAnd your plans will be established.

4 Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.

4 The Lord has made everything for its own purpose,Even the wicked for the day of evil.

5 Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.

5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the Lord;Assuredly, he will not be unpunished.

6 Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.

6 By lovingkindness and truth iniquity is atoned for,And by the fear of the Lord one keeps away from evil.

7 Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.

7 When a man’s ways are pleasing to the Lord,He makes even his enemies to be at peace with him.

8 Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.

8 Better is a little with righteousnessThan great income with injustice.

9 Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.

9 The mind of man plans his way,But the Lord directs his steps.

10 Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.

10 A divine decision is in the lips of the king;His mouth should not err in judgment.

11 Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.

11 A just balance and scales belong to the Lord;All the weights of the bag are His concern.

12 Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.

12 It is an abomination for kings to commit wicked acts,For a throne is established on righteousness.

13 Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.

13 Righteous lips are the delight of kings,And he who speaks right is loved.

14 Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.

14 The fury of a king is like messengers of death,But a wise man will appease it.

15 I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.

15 In the light of a king’s face is life,And his favor is like a cloud with the spring rain.

16 At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.

16 How much better it is to get wisdom than gold!And to get understanding is to be chosen above silver.

17 De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.

17 The highway of the upright is to depart from evil;He who watches his way preserves his life.

18 Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.

18 Pride goes before destruction,And a haughty spirit before stumbling.

19 Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.

19 It is better to be humble in spirit with the lowlyThan to divide the spoil with the proud.

20 Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.

20 He who gives attention to the word will find good,And blessed is he who trusts in the Lord.

21 Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.

21 The wise in heart will be called understanding,And sweetness of speech increases persuasiveness.

22 Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.

22 Understanding is a fountain of life to one who has it,But the discipline of fools is folly.

23 Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.

23 The heart of the wise instructs his mouthAnd adds persuasiveness to his lips.

24 Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.

24 Pleasant words are a honeycomb,Sweet to the soul and healing to the bones.

25 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.

25 There is a way which seems right to a man,But its end is the way of death.

26 En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.

26 A worker’s appetite works for him,For his hunger urges him on.

27 En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.

27 A worthless man digs up evil,While his words are like scorching fire.

28 Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.

28 A perverse man spreads strife,And a slanderer separates intimate friends.

29 Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.

29 A man of violence entices his neighborAnd leads him in a way that is not good.

30 Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.

30 He who winks his eyes does so to devise perverse things;He who compresses his lips brings evil to pass.

31 Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.

31 A gray head is a crown of glory;It is found in the way of righteousness.

32 Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.

32 He who is slow to anger is better than the mighty,And he who rules his spirit, than he who captures a city.

33 I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil. 

33 The lot is cast into the lap,But its every decision is from the Lord.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org