Parallel Verses

German: Modernized

Und goß vier Rinken an die vier Orte des ehernen Gitters zu Stangen.

German: Luther (1912)

Und goß vier Ringe an die vier Enden des ehernen Gitters für die Stangen.

German: Textbibel (1899)

Sodann goß er vier Ringe für die vier Ecken des kupfernen Gitterwerks zur Aufnahme der Stangen.

New American Standard Bible

He cast four rings on the four ends of the bronze grating as holders for the poles.

Themen

Querverweise

2 Mose 27:4

Du sollst auch ein ehern Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Orte.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

4 Und machte am Altar ein Gitter, wie ein Netz, von Erz umher, von unten auf bis an die Hälfte des Altars. 5 Und goß vier Rinken an die vier Orte des ehernen Gitters zu Stangen. 6 Dieselben machte er von Föhrenholz und überzog sie mit Erz.


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org