Parallel Verses
German: Modernized
Der Ausrotter kommt; da werden sie Frieden suchen, und wird nicht da sein.
German: Luther (1912)
Der Ausrotter kommt; da werden sie Frieden suchen, und wird keiner dasein.
German: Textbibel (1899)
Angst kommt, und sie werden Rettung suchen, aber es giebt keine:
New American Standard Bible
'When anguish comes, they will seek peace, but there will be none.
Querverweise
Jesaja 57:21
Die Gottlosen haben nicht Frieden, spricht mein Gott.
Jesaja 59:8-12
sie kennen den Weg des Friedens nicht, und ist kein Recht in ihren Gängen; sie sind verkehrt auf ihren Straßen; wer darauf gehet, der hat nimmer keinen Frieden.
Jeremia 8:15-16
Ja, verlasset euch darauf, es solle keine Not haben, so doch nichts Gutes vorhanden ist, und daß ihr sollt heil werden, so doch eitel Schaden vorhanden ist.
Klagelieder 4:17-18
Noch gafften unsere Augen auf die nichtige Hilfe, bis sie gleich müde wurden, da wir warteten auf ein Volk, das uns doch nicht helfen konnte.
Hesekiel 13:10
darum daß sie mein Volk verführen und sagen: Friede! so doch kein Friede ist. Das Volk bauet die Wand, so tünchen sie dieselbe mit losem Kalk.
Hesekiel 13:16
Das sind die Propheten Israels, die Jerusalem weissagen und predigen von Friede, so doch kein Friede ist, spricht der HERR HERR.
Micha 1:12
Die betrübte Stadt vermag sich nicht zu trösten; denn es wird das Unglück vom HERRN kommen, auch bis an das Tor Jerusalems.