Parallel Verses

German: Modernized

daß er seine Seele herumhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.

German: Luther (1912)

daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.

German: Textbibel (1899)

seine Seele der Grube zu entreißen, daß er vom Lichte des Lebens umleuchtet werde.

New American Standard Bible

To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life.

Querverweise

Psalmen 56:13

Ich habe dir, Gott, gelobet, daß ich dir danken will.

Hiob 33:24

so wird er ihm gnädig sein und sagen: Er soll erlöset werden, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung funden.

Hiob 33:28

Er hat meine Seele erlöset, daß sie nicht führe ins Verderben, sondern mein Leben das Licht sähe.

Psalmen 40:1-2

Ein Psalm Davids, vorzusingen.

Psalmen 118:17-18

Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werk verkündigen.

Jesaja 2:5

Kommet ihr nun vom Hause Jakobs, laßt uns wandeln im Licht des HERRN!

Jesaja 38:17

Siehe, um Trost war mir sehr bange. Du aber hast dich meiner Seele herzlich angenommen, daß sie nicht verdürbe; denn du wirfst alle meine Sünde hinter dich zurück.

Johannes 8:12

Da redete Jesus abermal zu ihnen und sprach: Ich bin das Licht der Welt; wer mir nachfolget, der wird nicht wandeln in Finsternis, sondern wird das Licht des Lebens haben.

Apostelgeschichte 26:18

aufzutun ihre Augen, daß sie sich bekehren von der Finsternis zu dem Licht und von der Gewalt des Satans zu Gott, zu empfangen Vergebung der Sünden und das Erbe samt denen, die geheiliget werden durch den Glauben an mich.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org