Parallel Verses

German: Modernized

Und da der Geist vor mir überging, stunden mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.

German: Luther (1912)

Und da der Geist an mir vorüberging standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.

German: Textbibel (1899)

Ein Wehen zog an mir vorüber, es sträubten sich die Haare mir am Leibe.

New American Standard Bible

"Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh bristled up.

Querverweise

Psalmen 104:4

der du machest deine Engel zu Winden und deine Diener zu Feuerflammen;

Jesaja 13:8

Schrecken, Angst und Schmerzen wird sie ankommen; es wird ihnen bange sein wie einer Gebärerin; einer wird sich vor dem andern entsetzen; feuerrot werden ihre Angesichte sein.

Jesaja 21:3-4

Derhalben sind meine Lenden voll Schmerzens, und Angst hat mich ergriffen, wie eine Gebärerin; ich krümme mich, wenn ich's höre, und erschrecke, wenn ich's ansehe.

Daniel 5:6

Da entfärbte sich der König, und seine Gedanken erschreckten ihn, daß ihm die Lenden schütterten und die Beine zitterten.

Matthäus 14:26

Und da ihn die Jünger sahen auf dem Meer gehen, erschraken sie und sprachen: Es ist ein Gespenst! und schrieen vor Furcht.

Lukas 24:37-39

Sie erschraken aber und fürchteten sich, meineten, sie sähen einen Geist.

Hebräer 1:7

Von den Engeln spricht er zwar: Er macht seine Engel Geister und seine Diener Feuerflammen;

Hebräer 1:14

Sind sie nicht allzumal dienstbare Geister, ausgesandt zum Dienst um derer willen, die ererben sollen die Seligkeit?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org