Parallel Verses
German: Modernized
Siehe, mein Freund, du bist schön und lieblich. Unser Bett grünet.
German: Luther (1912)
Siehe, mein Freund, du bist schön und lieblich. Unser Bett grünt,
German: Textbibel (1899)
Wie schön bist du, mein Geliebter, ja holdselig; ja immer grün ist unser Lager.
New American Standard Bible
"How handsome you are, my beloved, And so pleasant! Indeed, our couch is luxuriant!
Themen
Querverweise
Hohelied 2:3
Wie ein Apfelbaum unter den wilden Bäumen, so ist mein Freund unter den Söhnen. Ich sitze unter dem Schatten, des ich begehre, und seine Frucht ist meiner Kehle süß.
Psalmen 45:2
Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge ist ein Griffel eines guten Schreibers.
Psalmen 110:3
Nach deinem Sieg wird dir dein Volk williglich opfern in heiligem, Schmuck. Deine Kinder werden dir geboren wie der Tau aus der Morgenröte.
Hohelied 3:7
Siehe, um das Bette Salomos her stehen sechzig Starke aus den Starken in Israel.
Hohelied 5:10-16
Mein Freund ist weiß und rot, auserkoren unter viel Tausenden.
Sacharja 9:17
Denn was haben sie Gutes vor andern und was haben sie Schönes vor andern? Korn, das Jünglinge, und Most, der Jungfrauen zeuget.
Philipper 3:8-9
Denn ich achte es alles für Schaden gegen die überschwengliche Erkenntnis Christi Jesu, meines HERRN, um welches willen ich alles habe für Schaden gerechnet und achte es für Dreck, auf daß ich Christum gewinne
Offenbarung 5:11-13
Und ich sah und hörete eine Stimme vieler Engel um den Stuhl und um die Tiere und um die Ältesten her; und ihre Zahl war viel tausendmal tausend.