Parallel Verses

German: Modernized

ob er wollte Frucht bringen; wo nicht, so haue ihn danach ab.

German: Luther (1912)

ob er wolle Frucht bringen, wo nicht so haue ihn darnach ab.

German: Textbibel (1899)

vielleicht bringt er künftig Frucht; wo nicht, so magst du ihn heraushauen lassen.

New American Standard Bible

and if it bears fruit next year, fine; but if not, cut it down.'"

Querverweise

Esra 9:14-15

Wir aber haben uns umgekehret und deine Gebote lassen fahren, daß wir uns mit den Völkern dieser Greuel befreundet haben. Willst du denn über uns zürnen, bis daß es gar aus sei, daß nichts Übriges noch keine Errettung sei?

Psalmen 69:22-28

Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.

Daniel 9:5-8

wir haben gesündigt, unrecht getan, sind gottlos gewesen und abtrünnig worden; wir sind von deinen Geboten und Rechten gewichen.

Johannes 15:2

Eine jegliche Rebe an mir, die nicht Frucht bringet, wird er wegnehmen, und eine jegliche, die da Frucht bringet, wird er reinigen, daß sie mehr Frucht bringe.

1 Thessalonicher 2:15

welche auch den HERRN Jesum getötet haben und ihre eigenen Propheten und haben uns verfolget und gefallen Gott nicht und sind allen Menschen wider,

Hebräer 6:8

Welche aber Dornen und Disteln träget, die ist untüchtig und dem Fluch nahe, welche man zuletzt verbrennet.

Offenbarung 15:3-4

Und sangen das Lied Mose's, des Knechts Gottes, und das Lied des Lammes und sprachen: Groß und wundersam sind deine Werke, HERR, allmächtiger Gott; gerecht und wahrhaftig sind deine Wege, du König der Heiligen!

Offenbarung 16:5-7

Und ich hörete den Engel sagen: HERR, du bist gerecht, der da ist, und der da war, und heilig, daß du solches geurteilt hast.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org