Parallel Verses

German: Modernized

Und hatten ein wenig Fischlein; und er dankte und hieß dieselbigen auch vortragen.

German: Luther (1912)

Und hatten ein wenig Fischlein; und er dankte und hieß die auch vortragen.

German: Textbibel (1899)

Und sie hatten einige wenige Fische, und er segnete sie und hieß auch sie vorsetzen.

New American Standard Bible

They also had a few small fish; and after He had blessed them, He ordered these to be served as well.

Querverweise

Matthäus 14:19

Und er hieß das Volk sich lagern auf das Gras und nahm die fünf Brote und die zwei Fische, sah auf gen Himmel und dankte und brach's und gab die Brote den Jüngern, und die Jünger gaben sie dem Volk.

Lukas 6:41

Was siehest du aber einen Splitter in deines Bruders Auge, und des Balkens in deinem Auge wirst du nicht gewahr?

Lukas 24:41-42

Da sie aber noch nicht glaubten vor Freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: Habt ihr hier etwas zu essen?

Johannes 21:5

Spricht Jesus zu ihnen: Kinder, habt ihr nichts zu essen? Sie antworteten ihm: Nein.

Johannes 21:8-9

Die andern Jünger aber kamen auf dem Schiffe (denn sie waren nicht fern vom Lande, sondern bei zweihundert Ellen) und zogen das Netz mit den Fischen.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

6 Und er gebot dem Volk, daß sie sich auf die Erde lagerten. Und er nahm die sieben Brote und dankete und brach sie und gab sie seinen Jüngern, daß sie dieselbigen vorlegten; und sie legten dem Volk vor. 7 Und hatten ein wenig Fischlein; und er dankte und hieß dieselbigen auch vortragen. 8 Sie aßen aber und wurden satt und huben die übrigen Brocken auf, sieben Körbe.


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org