Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

und beschlossen, Jesus mit List zu greifen und ihn zu töten.

German: Modernized

und hielten Rat, wie sie Jesum mit List griffen und töteten.

German: Luther (1912)

und hielten Rat, wie sie Jesus mit List griffen und töteten.

New American Standard Bible

and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him.

Querverweise

1 Mose 3:1

Die Schlange jedoch war listig, wie kein anderes unter den Tieren des Feldes, welche Jahwe Gott gemacht hatte, und sie sprach zu dem Weibe: Hat Gott wirklich gesagt: Ihr dürft von keinem der Bäume des Gartens essen?

Psalmen 2:2

Die Könige der Erde treten auf, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jahwe und seinen Gesalbten.

Matthäus 12:14

Die Pharisäer aber giengen hinaus und faßten Beschluß wider ihn, ihn umzubringen.

Matthäus 23:33

Ihr Schlangen und Otternbrut, wie wollt ihr fliehen vor dem Gerichte der Hölle?

Apostelgeschichte 7:19

Dieser überlistete unser Geschlecht und zwang die Väter, ihre Kinder auszusetzen, daß sie nicht am Leben blieben.

Apostelgeschichte 13:10

und sprach: o du, voll alles Trugs und alles Frevels, Sohn des Teufels, Feind aller Gerechtigkeit, willst du nicht aufhören, die geraden Wege des Herrn zu verwirren?

2 Korinther 11:3

Ich fürchte nur, es möchten, wie die Schlange Eva mit ihrer Arglist berückt hat, so auch eure Gedanken verdorben werden von der Lauterkeit ab, der gegen Christus.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

3 Hierauf versammelten sich die Hohenpriester und Aeltesten des Volks im Hofe des Hohenpriesters mit Namen Kaiphas, 4 und beschlossen, Jesus mit List zu greifen und ihn zu töten. 5 Sie sagten aber: nicht am Feste, damit es keine Unruhen im Volk gibt.


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org