Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Sie sagten aber: nicht am Feste, damit es keine Unruhen im Volk gibt.

German: Modernized

Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, auf daß nicht ein Aufruhr werde im Volk!

German: Luther (1912)

Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, auf daß nicht ein Aufruhr werde im Volk!

New American Standard Bible

But they were saying, "Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people."

Querverweise

Matthäus 27:24

Da aber Pilatus sah, daß er nichts ausrichte, sondern der Lärm nur größer werde, nahm er Wasser und wusch sich die Hände vor der Menge und sagte: ich bin unschuldig an diesem Blut, sehet ihr zu.

Psalmen 76:10

Denn der Grimm der Menschen preist dich; mit dem Überreste der Ausbrüche des Grimms gürtest du dich.

Sprüche 19:21

Viele Anschläge sind in eines Mannes Herzen, aber Jahwes Ratschluß, der wird bestehn!

Sprüche 21:30

Es giebt weder Weisheit noch Einsicht, noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.

Jesaja 46:10

der ich von Anfang an den Ausgang kund thue und von der Urzeit her, was noch nicht geschehen ist, der ich sprach: Mein Ratschluß soll zu stande kommen, und alles, was ich beabsichtige, will ich auch ausführen!

Klagelieder 3:37

Wer ist, der da sprach, und es geschah, ohne daß der Herr es geboten?

Matthäus 14:5

Und er hätte ihn gerne getötet, aber er fürchtete die Menge, weil sie ihn wie einen Propheten hielten.

Matthäus 21:26

Sagen wir aber: von Menschen, so haben wir die Menge zu fürchten; denn sie hielten alle an Johannes als einem Propheten.

Markus 14:2

Denn sie sagten: nicht am Feste, auf daß es keine Unruhen gibt im Volk.

Markus 14:12

Und am ersten Tage des Ungesäuerten, da man das Passa schlachtete, sagen seine Jünger zu ihm: wo, willst du, daß wir hingehen und dir das Passamahl zu essen richten?

Markus 14:27

und Jesus sagt zu ihnen: ihr werdet alle Anstoß nehmen, denn es steht geschrieben: Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe werden zerstreut werden.

Lukas 20:6

sagen wir aber: von Menschen, so wird uns das ganze Volk steinigen; denn es ist überzeugt, daß Johannes ein Prophet war.

Lukas 22:7

Es kam aber der Tag des Ungesäuerten, an welchem man das Passa opfern mußte,

Johannes 18:28

Da führen sie Jesus von Kaiphas in das Prätorium. Es war aber frühe am Tag, und sie selbst giengen nicht hinein in das Prätorium, um sich nicht zu beflecken, sondern das Passa essen zu können.

Apostelgeschichte 4:28

zu thun, was deine Hand und dein Rat voraus bestimmt hatte.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

4 und beschlossen, Jesus mit List zu greifen und ihn zu töten. 5 Sie sagten aber: nicht am Feste, damit es keine Unruhen im Volk gibt. 6 Als aber Jesus in Bethania war im Hause Simons des Aussätzigen,


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org