Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

An den Weiden, die dort waren, hingen wir unsere Zithern auf.

German: Modernized

Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die drinnen sind.

German: Luther (1912)

Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind.

New American Standard Bible

Upon the willows in the midst of it We hung our harps.

Querverweise

Jesaja 24:8

Still ward der lustige Paukenschlag, zu Ende ist der Lärm der Fröhlichen, still ward die lustige Weise der Zither.

Hesekiel 26:13

Ich mache ein Ende dem Rauschen deiner Lieder, und der Klang deiner Zithern soll nicht mehr zu hören sein.

Psalmen 33:2

Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!

Psalmen 81:2

Stimmt Gesang an und laßt die Handpauke ertönen, die liebliche Zither samt der Harfe.

Amos 8:10

Ich will eure Feste in Trauer verwandeln und alle eure Lieder in Totenklage, über alle Hüften das Trauergewand bringen und auf jedes Haupt die Glatze. Ich lasse es hergehen, wie bei der Trauer um den einzigen Sohn, und lasse es enden, wie wenn man einen bitteren Tag erlebt.

Offenbarung 18:22

Und kein Ton von Citherspielern, Musikern, Flötisten und Trompetern soll mehr in dir vernommen werden, und kein Künstler irgend eines Gewerbes soll mehr in dir gefunden, und kein Geräusch des Mühlsteins mehr gehört werden in dir.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org