Parallel Verses

German: Modernized

Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR, ich muß um deinetwillen leiden.

German: Luther (1912)

Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir.

German: Textbibel (1899)

Ich spreche zu Jahwe: Du bist mein Herr, es giebt für mich kein Gut außer dir!

New American Standard Bible

I said to the LORD, "You are my Lord; I have no good besides You."

Querverweise

Psalmen 73:25

Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.

Hiob 22:2-3

Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?

Hiob 35:7-8

Und ob du gerecht seiest, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?

Psalmen 8:1

Ein Psalm Davids, vorzusingen auf der Githith.

Psalmen 27:8

Mein Herz hält dir vor dein Wort: Ihr sollt mein Antlitz suchen. Darum suche ich auch, HERR, dein Antlitz.

Psalmen 31:14

Denn viele schelten mich übel, daß jedermann sich vor mir scheuet; sie ratschlagen miteinander über mich und denken mir das Leben zu nehmen.

Psalmen 50:9-10

Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;

Psalmen 89:26

Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser.

Psalmen 91:2

der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe!

Jesaja 26:13

HERR, unser Gott, es herrschen wohl andere HERREN über uns denn du; aber wir gedenken doch allein dein und deines Namens.

Jesaja 44:5

Dieser wird sagen: Ich bin des HERRN, und jener wird genannt werden mit dem Namen Jakob; und dieser wird sich mit seiner Hand dem HERRN zuschreiben und wird mit dem Namen Israel genannt werden.

Sacharja 13:9

Und will dasselbige dritte Teil durchs Feuer führen und läutern, wie man Silber läutert, und fegen, wie man Gold feget. Die werden dann meinen Namen anrufen, und ich will sie erhören. Ich will sagen: Es ist mein Volk; und sie werden sagen: HERR, mein Gott!

Lukas 17:10

Also auch ihr, wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen ist, so sprechet: Wir sind unnütze Knechte; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren.

Johannes 20:28

Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott!

Römer 11:35

Oder wer hat ihm etwas zuvor gegeben, das ihm werde wieder vergolten?

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org