Parallel Verses

German: Modernized

Er erquicket meine Seele; er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.

German: Luther (1912)

Er erquicket meine Seele; er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.

German: Textbibel (1899)

Er erquickt meine Seele, er führt mich auf rechten Pfaden um seines Namens willen.

New American Standard Bible

He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For His name's sake.

Querverweise

Psalmen 5:8

Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinem heiligen Tempel in deiner Furcht.

Psalmen 19:7

Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an dasselbe Ende; und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.

Psalmen 31:3

Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest.

Psalmen 79:9

Hilf du uns, Gott, unser Helfer, um deines Namens Ehre willen; errette uns und vergib uns unsere Sünde um deines Namens willen!

Sprüche 8:20

Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,

Hesekiel 20:14

Aber ich ließ es um meines Namens willen, auf daß er nicht entheiliget würde vor den Heiden, vor welchen ich sie hatte ausgeführet.

Hiob 33:30

daß er seine Seele herumhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.

Psalmen 34:3

Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.

Psalmen 51:10

Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.

Psalmen 51:12

Schaffe in mir, Gott, ein rein Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.

Psalmen 85:4-7

der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;

Psalmen 85:13

daß uns auch der HERR Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe;

Psalmen 119:176

Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

Psalmen 143:8-10

Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tu mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlanget nach dir.

Sprüche 4:11

Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,

Jesaja 42:16

Aber die Blinden will ich auf dem Wege leiten, den sie nicht wissen; ich will sie führen auf den Steigen, die sie nicht kennen; ich will die Finsternis vor ihnen her zum Licht machen und das Höckerichte zur Ebene. Solches will ich ihnen tun und sie nicht verlassen.

Jeremia 31:8

Siehe, ich will sie aus dem Lande der Mitternacht bringen und will sie sammeln aus den Enden der Erde, beide, Blinde, Lahme, Schwangere und Kindbetterinnen, daß sie mit großem Haufen wieder hieher kommen sollen.

Jeremia 32:37-42

Siehe, ich will sie sammeln aus allen Landen, dahin ich sie verstoße durch meinen großen Zorn, Grimm und Unbarmherzigkeit, und will sie wiederum an diesen Ort bringen, daß sie sollen sicher wohnen.

Hosea 14:4-9

so will ich ihr Abtreten wieder heilen, gerne will ich sie lieben; dann soll mein Zorn sich von ihnen wenden.

Micha 7:8-9

Freue dich nicht, meine Feindin, daß ich daniederliege! Ich werde wieder aufkommen. Und so ich im Finstern sitze, so ist doch der HERR mein Licht.

Micha 7:18-19

Wo ist solch ein Gott, wie du bist? der die Sünde vergibt und erlässet die Missetat den Übrigen seines Erbteils; der seinen Zorn nicht ewiglich behält; denn er ist barmherzig.

Lukas 22:31-32

Der HERR aber sprach: Simon, Simon, siehe, der Satanas hat euer begehrt, daß er euch möchte sichten wie den Weizen!

Epheser 1:6

zu Lob seiner herrlichen Gnade, durch welche er uns hat angenehm gemacht in dem Geliebten,

Offenbarung 3:19

Welche ich liebhabe, die strafe und züchtige ich. So sei nun fleißig und tu Buße!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org