Parallel Verses
German: Modernized
Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
German: Luther (1912)
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
German: Textbibel (1899)
Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
New American Standard Bible
But transgressors will be altogether destroyed; The posterity of the wicked will be cut off.
Themen
Querverweise
Psalmen 1:4-6
Aber so sind die Gottlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreuet.
Psalmen 52:5
Du redest lieber Böses denn Gutes und falsch denn recht. Sela.
Sprüche 14:32
Der Gottlose bestehet nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.
Psalmen 9:17
So erkennet man, daß der HERR Recht schaffet. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände durchs Wort. Sela.
Psalmen 73:17
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
Matthäus 13:30
Lasset beides miteinander wachsen bis zur Ernte; und um der Ernte Zeit will ich zu den Schnittern sagen: Sammelt zuvor das Unkraut und bindet es in Bündlein, daß man es verbrenne; aber den Weizen sammelt mir in meine Scheuern.
Matthäus 13:49-50
Also wird es auch am Ende der Welt gehen. Die Engel werden ausgehen und die Bösen von den Gerechten scheiden
Matthäus 25:46
Und sie werden in die ewige Pein gehen, aber die Gerechten in das ewige Leben.
2 Thessalonicher 1:8-9
und mit Feuerflammen, Rache zu geben über die, so Gott nicht erkennen, und über die, so nicht gehorsam sind dem Evangelium unsers HERRN Jesu Christi;