Parallel Verses

German: Modernized

Ich bin so müde vom Seufzen, ich schwemme mein Bette die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.

German: Luther (1912)

Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.

German: Textbibel (1899)

Verfallen ist vor Kummer mein Auge, ist gealtert ob aller meiner Dränger.

New American Standard Bible

My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.

Querverweise

Hiob 17:7

Meine Gestalt ist dunkel worden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.

Psalmen 38:10

HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.

Psalmen 88:9

Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht auskommen.

Klagelieder 5:17

Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsere Augen sind finster worden

Psalmen 31:9-10

und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellest meine Füße auf weiten Raum.

Psalmen 32:3

Denn da ich's wollte verschweigen, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org