Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.

German: Modernized

Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.

German: Luther (1912)

Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören;

New American Standard Bible

If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear;

Querverweise

Sprüche 28:9

Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.

Jesaja 1:15

Und wenn ihr eure Hände ausbreitet, so verhülle ich meine Augen vor euch, und wenn ihr noch so viel betet, so höre ich euch nicht. Eure Hände sind voll Blutschuld!

Johannes 9:31

Wir wissen, daß Gott nicht auf Sünder hört, sondern wenn einer gottesfürchtig ist und seinen Willen thut, den hört er.

Jakobus 4:3

Ihr betet und bekommt es nicht, weil ihr sträflich betet, um in euren Lüsten zu verzehren.

Hiob 27:8-9

Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose, wenn abschneidet, wenn herauszieht Gott seine Seele?

Hiob 36:21

Hüte dich, wende dich nicht zum Frevel; denn dazu hast du mehr Lust als zum Leiden.

Sprüche 15:8

Das Opfer der Gottlosen ist ein Greuel für Jahwe, aber der Rechtschaffenen Gebet gefällt ihm wohl.

Sprüche 15:29

Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.

Sprüche 21:13

Wer sein Ohr vor dem Schreien des Geringen verstopft, der wird, wenn er ruft, auch kein Gehör finden.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org