Parallel Verses

German: Modernized

Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.

German: Luther (1912)

Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.

German: Textbibel (1899)

Die Weisen halten mit ihrer Erkenntnis zurück, aber des Narren Mund ist naher Einsturz.

New American Standard Bible

Wise men store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.

Querverweise

Sprüche 18:7

Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fahen seine eigene Seele.

Sprüche 10:8

Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.

Sprüche 9:9

Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.

Sprüche 10:10

Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.

Sprüche 13:3

Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.

Sprüche 1:5

Wer weise ist, der höret zu und bessert sich; und wer verständig ist, der läßt ihm raten,

Sprüche 18:1

Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.

Sprüche 18:15

Ein verständig Herz weiß sich vernünftiglich zu halten, und die Weisen hören gern, daß man vernünftiglich handelt.

Sprüche 19:8

Wer klug ist, liebet sein Leben; und der Verständige findet Gutes.

Sprüche 21:23

Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.

Matthäus 12:35

Ein guter Mensch bringet Gutes hervor aus seinem guten Schatz des Herzens, und ein böser Mensch bringet Böses hervor aus seinem bösen Schatz.

Matthäus 13:44

Abermal ist gleich das Himmelreich einem verborgenen Schatz im Acker, welchen ein Mensch fand und verbarg ihn und ging hin vor Freuden über denselbigen und verkaufte alles, was er hatte, und kaufte den Acker.

Matthäus 13:52

Da sprach er: Darum, ein jeglicher Schriftgelehrter, zum Himmelreich gelehrt, ist gleich einem Hausvater, der aus seinem Schatz Neues und Altes hervorträgt.

2 Korinther 4:6-7

Denn Gott, der da hieß das Licht aus der Finsternis hervorleuchten, der hat einen hellen Schein in unsere Herzen gegeben, daß (durch uns) entstünde die Erleuchtung von der Erkenntnis der Klarheit Gottes in dem Angesichte Jesu Christi.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org