Parallel Verses

German: Modernized

Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.

German: Luther (1912)

Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.

German: Textbibel (1899)

Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.

New American Standard Bible

The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.

Querverweise

Sprüche 16:23-24

Ein weises Herz redet klüglich und lehret wohl.

1 Könige 3:12

siehe, so habe ich getan nach deinen Worten. Siehe, ich habe dir ein weises und verständiges Herz gegeben, daß deinesgleichen vor dir nicht gewesen ist und nach dir nicht aufkommen wird.

Psalmen 45:2

Mein Herz dichtet ein feines Lied ich will singen von einem Könige; meine Zunge ist ein Griffel eines guten Schreibers.

Sprüche 10:8

Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.

Sprüche 15:7

Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht also.

Sprüche 23:15

Mein Sohn, so du weise bist, so freuet sich auch mein Herz;

Sprüche 27:9

Das Herz freuet sich der Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.

Prediger 12:10

Er suchte, daß er fände angenehme Worte, und schrieb recht die Worte der Wahrheit.

Jesaja 50:4

Der HERR HERR hat mir eine gelehrte Zunge gegeben, daß ich wisse, mit dem Müden zu rechter Zeit zu reden. Er wecket mich alle Morgen; er wecket mir das Ohr, daß ich höre wie ein Jünger.

Lukas 4:22

Und sie gaben alle Zeugnis von ihm und wunderten sich der holdseligen Worte, die aus seinem Munde gingen, und sprachen: Ist das nicht Josephs Sohn?

Johannes 7:46

Die Knechte antworteten: Es hat nie kein Mensch also geredet wie dieser Mensch.

Römer 16:19

Denn euer Gehorsam ist unter jedermann auskommen. Derhalben freue ich mich über euch. Ich will aber, daß ihr weise seid aufs Gute, aber einfältig aufs Böse.

Jakobus 3:17

Die Weisheit aber von oben her ist aufs erste keusch, danach friedsam, gelinde, lässet sich sagen, voll Barmherzigkeit und guter Früchte, unparteiisch, ohne Heuchelei.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org