1 Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in den Heere; want dat is recht.

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

2 Eert uw vader en moeder (hetwelk het eerste gebod is met een belofte),

2 Honor your father and mother (which is the first commandment with a promise),

3 Opdat het u welga, en dat gij lang leeft op de aarde.

3 so that it may be well with you, and that you may live long on the earth.

4 En gij vaders, verwekt uw kinderen niet tot toorn, maar voedt hen op in de lering en vermaning des Heeren.

4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.

5 Gij dienstknechten, zijt gehoorzaam uw heren naar het vlees, met vreze en beven, in eenvoudigheid uws harten, gelijk als aan Christus;

5 Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;

6 Niet naar ogendienst, als mensenbehagers, maar als dienstknechten van Christus, doende den wil van God van harte;

6 not by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.

7 Dienende met goedwilligheid den Heere, en niet de mensen;

7 With good will render service, as to the Lord, and not to men,

8 Wetende, dat zo wat goed een iegelijk gedaan zal hebben, hij datzelve van den Heere zal ontvangen, hetzij dienstknecht, hetzij vrije.

8 knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.

9 En gij heren, doet hetzelfde bij hen, nalatende de dreiging; als die weet, dat ook uw eigen Heere in de hemelen is, en dat geen aanneming des persoons bij Hem is.

9 And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him.

10 Voorts, mijn broeders, wordt krachtig in den Heere, en in de sterkte Zijner macht.

10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of His might.

11 Doet aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt staan tegen de listige omleidingen des duivels.

11 Put on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil.

12 Want wij hebben den strijd niet tegen vlees en bloed, maar tegen de overheden, tegen de machten, tegen de geweldhebbers der wereld, der duisternis dezer eeuw, tegen de geestelijke boosheden in de lucht.

12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.

13 Daarom neemt aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt wederstaan in den bozen dag, en alles verricht hebbende, staande blijven.

13 Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.

14 Staat dan, uw lenden omgord hebbende met de waarheid, en aangedaan hebbende het borstwapen der gerechtigheid;

14 Stand firm therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,

15 En de voeten geschoeid hebbende met bereidheid van het Evangelie des vredes;

15 and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;

16 Bovenal aangenomen hebbende het schild des geloofs, met hetwelk gij al de vurige pijlen des bozen zult kunnen uitblussen.

16 in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.

17 En neemt den helm der zaligheid, en het zwaard des Geestes, hetwelk is Gods Woord.

17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.

18 Met alle bidding en smeking, biddende te allen tijd in den Geest, en tot hetzelve wakende met alle gedurigheid en smeking voor al de heiligen;

18 With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints,

19 En voor mij, opdat mij het Woord gegeven worde in de opening mijns monds met vrijmoedigheid, om de verborgenheid van het Evangelie bekend te maken;

19 and pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,

20 Waarover ik een gezant ben in een keten, opdat ik in hetzelve vrijmoediglijk moge spreken, gelijk mij betaamt te spreken.

20 for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.

21 En opdat ook gij moogt weten hetgeen mij aangaat; en wat ik doe, dat alles zal u Tychikus, de geliefde broeder en getrouwe dienaar in den Heere, bekend maken;

21 But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.

22 Denwelken ik tot datzelfde einde tot u gezonden heb, opdat gij onze zaken zoudt weten, en hij uw harten zou vertroosten.

22 I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.

23 Vrede zij den broederen, en liefde met geloof, van God den Vader, en den Heere Jezus Christus.

23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

24 De genade zij met al degenen, die onzen Heere Jezus Christus liefhebben in onverderfelijkheid. Amen.

24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.

Public domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org