1 Oíd esta palabra que el SEÑOR ha hablado contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hizo subir de la tierra de Egipto, diciendo:

1 Oíd esta palabra que ha hablado el SEÑOR contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hice subir de la tierra de Egipto. Dice así:

1 OID esta palabra que ha hablado Jehová contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hice subir de la tierra de Egipto. Dice así:

1 Oigan esta palabra que el SEÑOR ha hablado contra ustedes, Israelitas, contra toda la familia que El sacó de la tierra de Egipto:

1 Hear this word which the Lord has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt:

2 Sólo a vosotros he escogido de todas las familias de la tierra; por eso os castigaré por todas vuestras iniquidades.

2 A vosotros solamente he conocido de todas las familias de la tierra; por tanto, visitaré contra vosotros todas vuestras iniquidades.

2 A vosotros solamente he conocido de todas las familias de la tierra; por tanto visitaré contra vosotros todas vuestras maldades.

2 ``Sólo a ustedes he escogido (he conocido) de todas las familias de la tierra; Por eso los castigaré (los visitaré) por todas sus iniquidades."

2 “You only have I chosen among all the families of the earth;Therefore I will punish you for all your iniquities.”

3 ¿Andan dos hombres juntos si no se han puesto de acuerdo?

3 ¿Andarán dos juntos, si no estuvieren de acuerdo?

3 ¿Andarán dos juntos, si no estuvieren de concierto?

3 ¿Andan dos hombres juntos si no se han puesto de acuerdo?

3 Do two men walk together unless they have made an appointment?

4 ¿Ruge un león en la selva sin tener presa? ¿Gruñe un leoncillo desde su guarida si no ha apresado {algo?}

4 ¿Bramará el león en el monte sin hacer presa? ¿Dará el leoncillo su bramido desde su morada, si no prendiere?

4 ¿Bramará el león en el monte sin hacer presa? ¿dará el leoncillo su bramido desde su morada, si no prendiere?

4 ¿Ruge un león en la selva sin tener presa? ¿Gruñe un leoncillo desde su guarida si no ha apresado {algo?}

4 Does a lion roar in the forest when he has no prey?Does a young lion growl from his den unless he has captured something?

5 ¿Cae un ave en la trampa en la tierra si no hay cebo en ella? ¿Se levanta la trampa del suelo si no ha atrapado algo?

5 ¿Caerá el ave en el lazo sobre la tierra, sin haber armador? ¿Se alzará el lazo de la tierra, si no se ha prendido algo?

5 ¿Caerá el ave en el lazo en la tierra, sin haber armador? ¿alzaráse el lazo de la tierra, si no se ha prendido algo?

5 ¿Cae un ave en la trampa en la tierra si no hay cebo en ella? ¿Se levanta la trampa del suelo si no ha atrapado algo?

5 Does a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it?Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all?

6 Si se toca la trompeta en la ciudad, ¿no temblará el pueblo? Si sucede una calamidad en la ciudad, ¿no la ha causado el SEÑOR?

6 ¿Se tocará el shofar en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿Habrá algún mal en la ciudad, el cual el SEÑOR no haya hecho?

6 ¿Tocaráse la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿habrá algún mal en la ciudad, el cual Jehová no haya hecho?

6 Si se toca la trompeta en la ciudad, ¿no temblará el pueblo? Si sucede una calamidad en la ciudad, ¿no la ha causado el SEÑOR?

6 If a trumpet is blown in a city will not the people tremble?If a calamity occurs in a city has not the Lord done it?

7 Ciertamente el Señor DIOS no hace nada sin revelar su secreto a sus siervos los profetas.

7 Porque no hará nada el Señor DIOS, sin que revele su secreto a sus siervos los profetas.

7 Porque no hará nada el Señor Jehová, sin que revele su secreto á sus siervos los profetas.

7 Ciertamente el Señor DIOS no hace nada Sin revelar Su secreto A Sus siervos los profetas.

7 Surely the Lord God does nothingUnless He reveals His secret counselTo His servants the prophets.

8 Ha rugido un león, ¿quién no temerá? Ha hablado el Señor DIOS, ¿quién no profetizará?

8 Bramando el león, ¿quién no temerá? Hablando el Señor DIOS, ¿quién no profetizará?

8 Bramando el león, ¿quién no temerá? hablando el Señor Jehová, ¿quién no porfetizará?

8 Ha rugido un león, ¿quién no temerá? Ha hablado el Señor DIOS, ¿quién no profetizará?

8 A lion has roared! Who will not fear?The Lord God has spoken! Who can but prophesy?

9 Proclamad en los palacios de Asdod y en los palacios de la tierra de Egipto, y decid: Congregaos en los montes de Samaria y ved los grandes tumultos dentro de ella y la opresión en medio suyo.

9 Haced pregonar sobre los palacios de Azoto, y sobre los palacios de la tierra de Egipto, y decid: Reuníos sobre los montes de Samaria, y ved la gran opresión en medio de ella, y muchas violencias en medio de ella.

9 Haced pregonar sobre los palacios de Azoto, y sobre los palacios de tierra de Egipto, y decid: Reuníos sobre los montes de Samaria, y ved muchas opresiones en medio de ella, y violencias en medio de ella.

9 Proclamen en los palacios (las fortalezas) de Asdod y en los palacios de la tierra de Egipto, y digan: ``Congréguense en los montes de Samaria y vean los grandes tumultos dentro de ella y la opresión en medio suyo.

9 Proclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, “Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great tumults within her and the oppressions in her midst.

10 No saben hacer lo recto --declara el SEÑOR-- los que acumulan violencia y destrucción en sus palacios.

10 Y no saben hacer lo recto, dijo el SEÑOR, atesorando rapiñas y despojos en sus palacios.

10 Y no saben hacer lo recto, dice Jehová, atesorando rapiñas y despojos en sus palacios.

10 "No saben hacer lo recto," declara el SEÑOR, ``los que acumulan violencia y destrucción en sus palacios."

10 But they do not know how to do what is right,” declares the Lord, “these who hoard up violence and devastation in their citadels.”

11 Por tanto, así dice el Señor DIOS: Un enemigo, rodeando la tierra, echará abajo tu poder y tus palacios serán saqueados.

11 Por tanto, el Señor DIOS dijo así: Un enemigo vendrá que cercará la tierra, y derribará de ti tu fortaleza, y tus palacios serán saqueados.

11 Por tanto, el Señor Jehová ha dicho así: Un enemigo habrá aún por todos lados de la tierra, y derribará de ti tu fortaleza, y tus palacios serán saqueados.

11 Por tanto, así dice el Señor DIOS: ``Un enemigo, rodeando la tierra, Echará abajo tu poder Y serán saqueados tus palacios."

11 Therefore, thus says the Lord God,“An enemy, even one surrounding the land,Will pull down your strength from youAnd your citadels will be looted.”

12 Así dice el SEÑOR: Como el pastor rescata de la boca del león dos patas o un pedazo de oreja, así serán rescatados los hijos de Israel que moran en Samaria, en la esquina de una cama y en el damasco de un sofá.

12 Así dijo el SEÑOR: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria, al rincón de la cama, y al canto del lecho.

12 Así ha dicho Jehová: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, ó la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria en el rincón de la cama, y al canto del lecho.

12 Así dice el SEÑOR: ``Como el pastor rescata de la boca del león dos patas o un pedazo de oreja, Así serán rescatados los Israelitas que moran en Samaria, En la esquina de una cama y en la cubierta de un sofá.

12 Thus says the Lord,“Just as the shepherd snatches from the lion’s mouth a couple of legs or a piece of an ear,So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away—With the corner of a bed and the cover of a couch!

13 Oíd y testificad contra la casa de Jacob --declara el Señor DIOS, el Dios de los ejércitos.

13 Oíd y protestad en la Casa de Jacob, dijo el SEÑOR Dios de los ejércitos:

13 Oid y protestad en la casa de Jacob, ha dicho Jehová Dios de los ejércitos:

13 Oigan y testifiquen contra la casa de Jacob," Declara el Señor DIOS, el Dios de los ejércitos.

13 “Hear and testify against the house of Jacob,”Declares the Lord God, the God of hosts.

14 Porque el día que yo castigue las transgresiones de Israel, castigaré también los altares de Betel; los cuernos del altar serán cortados y caerán a tierra.

14 Que el día que visitaré las rebeliones de Israel sobre él, visitaré también sobre los altares de Bet-el; y serán cortados los cuernos del altar, y caerán a tierra.

14 Que el día que visitaré las rebeliones de Israel sobre él, visitaré también sobre los altares de Beth-el; y serán cortados los cuernos del altar, y caerán á tierra.

14 ``Porque el día que Yo castigue las transgresiones de Israel, Castigaré también los altares de Betel (Casa de Dios); Los cuernos del altar serán cortados Y caerán a tierra.

14 “For on the day that I punish Israel’s transgressions,I will also punish the altars of Bethel;The horns of the altar will be cut offAnd they will fall to the ground.

15 Derribaré también la casa de invierno junto con la casa de verano; también perecerán las casas de marfil, y muchas casas serán destruidas --declara el SEÑOR.

15 Y heriré la Casa del invierno con la Casa del verano, y las casas de marfil perecerán; y muchas casas serán taladas, dijo el SEÑOR.

15 Y heriré la casa del invierno con la casa del verano, y las casas de marfil perecerán; y muchas casas serán arruinadas, dice Jehová.

15 Derribaré también la casa de invierno junto con la casa de verano; También perecerán las casas de marfil, Y muchas casas serán destruidas," Declara el SEÑOR.

15 “I will also smite the winter house together with the summer house;The houses of ivory will also perishAnd the great houses will come to an end,”Declares the Lord.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org