Muerte de Isaac

1 Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.

1 Y éstas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.

1 Y ESTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.

1 Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.

1 Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).

2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón heveo;

2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el heteo, y a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón, el heveo;

2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;

2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el Hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón el Heveo;

2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite;

3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

3 Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

3 Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.

3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

3 also Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.

4 Ada dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel.

4 Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.

4 Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.

4 Ada dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel.

4 Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,

5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.

5 Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.

5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

5 and Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.

6 Entonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, y su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán, y se fue a {otra} tierra lejos de su hermano Jacob.

6 Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra de delante de Jacob su hermano.

6 Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano.

6 Entonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, también su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán, y se fue a {otra} tierra lejos de su hermano Jacob.

6 Then Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob.

7 Porque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de su {mucho} ganado.

7 Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.

7 Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.

7 Porque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de su {mucho} ganado.

7 For their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock.

8 Y habitó Esaú en la región montañosa de Seir; Esaú es Edom.

8 Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.

8 Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.

8 Esaú habitó en la región montañosa de Seir. Esaú es Edom.

8 So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.

9 Estas son las generaciones de Esaú, padre de los edomitas, en la región montañosa de Seir.

9 Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.

9 Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.

9 Estas son las generaciones de Esaú, padre de los Edomitas, en la región montañosa de Seir.

9 These then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.

10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, {y} Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.

10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, {y} Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

10 These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, Reuel the son of Esau’s wife Basemath.

11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.

11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.

11 Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.

11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Quenaz.

11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz.

12 Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio a luz a Amalec. Estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

12 Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

12 Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

12 Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio un hijo, Amalec. Estos son los descendientes de Ada, mujer de Esaú.

12 Timna was a concubine of Esau’s son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau’s wife Adah.

13 Y estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

13 Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

13 Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: estos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.

13 Estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

13 These are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau’s wife Basemath.

14 Y estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: Ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.

14 Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.

14 Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.

14 Y éstos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.

14 These were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah.

15 Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Cenaz,

15 Estos son los duques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zefo, el duque Cenaz,

15 Estos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,

15 Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Quenaz,

15 These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,

16 el jefe Coré, el jefe Gatam {y} el jefe Amalec. Estos son los jefes {que descendieron} de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.

16 El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.

16 El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.

16 el jefe Coré, el jefe Gatam {y} el jefe Amalec. Estos son los jefes {que descendieron} de Elifaz en la tierra de Edom; éstos son los hijos de Ada.

16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

17 Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes {que descendieron} de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos son los duques que salieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.

17 Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes {que descendieron} de Reuel en la tierra de Edom; éstos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

17 These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau’s wife Basemath.

18 Estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes {que descendieron} de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.

18 Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Coré; estos son los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.

18 Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: estos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.

18 Estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes {que descendieron} de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.

18 These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.

19 Estos {fueron} los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes.

19 Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.

19 Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.

19 Estos {fueron} los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes.

19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.

Descendientes de Esaú

20 Estos son los hijos de Seir horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

20 Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

20 Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,

20 Estos son los hijos de Seir el Horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,

21 Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes {que descendieron} de los horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.

21 Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.

21 Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.

21 Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes {que descendieron} de los Horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.

21 and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.

22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y la hermana de Lotán era Timna.

22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y Timna fue hermana de Lotán.

22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.

22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y la hermana de Lotán era Timna.

22 The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.

23 Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.

23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.

23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.

23 Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.

23 These are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.

24 Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón.

24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.

24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.

24 Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón.

24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah—he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.

25 Estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.

25 Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.

25 Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.

25 Estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.

25 These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah.

26 Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

26 Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán.

26 Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán.

26 Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

26 These are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.

27 Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.

27 Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.

27 Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.

27 Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.

27 These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.

28 Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán.

28 Estos fueron los hijos de Disán: Uz, y Arán.

28 Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.

28 Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán.

28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.

29 Estos son los jefes {que descendieron} de los horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,

29 Y estos fueron los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná.

29 Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana.

29 Estos son los jefes {que descendieron} de los Horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,

29 These are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

30 el jefe Disón, el jefe Ezer {y} el jefe Disán. Estos son los jefes {que descendieron} de los horeos, jefe por jefe, en la tierra de Seir.

30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.

30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.

30 el jefe Disón, el jefe Ezer {y} el jefe Disán. Estos son los jefes {que descendieron} de los Horeos, jefe por jefe, en la tierra de Seir.

30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.

Descendientes de Seir

31 Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los hijos de Israel:

31 Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:

31 Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:

31 Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los Israelitas:

31 Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.

32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad {era} Dinaba.

32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.

32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad {era} Dinaba.

32 Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.

33 Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

33 Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

33 Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

33 Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

33 Then Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.

34 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

34 Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.

34 Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.

34 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanitas.

34 Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.

35 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad {era} Avit.

35 Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

35 Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.

35 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad {era} Avit.

35 Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.

36 Murió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca.

36 Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.

36 Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.

36 Murió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca.

36 Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.

37 Murió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río {Eufrates.}

37 Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.

37 Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.

37 Murió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río {Eufrates.}

37 Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.

38 Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

38 Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.

38 Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.

38 Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor.

38 Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.

39 Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad {era} Pau; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

39 Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

39 Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

39 Y murió Baal Hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad {era} Pau; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

39 Then Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.

40 Estos son los nombres de los jefes {que descendieron} de Esaú, según sus familias {y} sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,

40 Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes y sus lugares por sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,

40 Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,

40 Estos son los nombres de los jefes {que descendieron} de Esaú, según sus familias {y} sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,

40 Now these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,

41 el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

41 El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,

41 El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,

41 el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

42 el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar,

42 El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,

42 El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,

42 el jefe Quenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar,

42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

43 el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los edomitas, según sus moradas en la tierra de su posesión.

43 El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es el Esaú, padre de Edom.

43 El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.

43 el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los Edomitas, según sus moradas en la tierra de su posesión.

43 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), according to their habitations in the land of their possession.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org