Zofar Describe a los Impíos

1 Entonces respondió Job, y dijo:

1 Y respondió Job, y dijo:

1 Y RESPONDIO Job, y dijo:

1 Entonces Job respondió:

1 Then Job answered,

2 Escuchad atentamente mis palabras, y que sea éste vuestro consuelo para mí.

2 Oíd atentamente mi palabra, y sea esto por vuestros consuelos.

2 Oid atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos.

2 ``Escuchen atentamente mis palabras, Y que sea éste su consuelo para mí.

2 “Listen carefully to my speech,And let this be your way of consolation.

3 Tened paciencia y hablaré; y después que haya hablado, os podréis burlar.

3 Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.

3 Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.

3 Tengan paciencia y hablaré; Y después que haya hablado, se podrán burlar.

3 “Bear with me that I may speak;Then after I have spoken, you may mock.

4 En cuanto a mí, ¿me quejo yo al hombre? ¿Y por qué no he de ser impaciente?

4 ¿Por ventura quejo a algún hombre? Y si es así ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?

4 ¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?

4 En cuanto a mí, ¿me quejo yo al hombre? ¿Y por qué no he de ser impaciente?

4 “As for me, is my complaint to man?And why should I not be impatient?

5 Miradme, y quedaos atónitos, y poned la mano sobre {vuestra} boca.

5 Miradme, y espantaos, y poned la mano sobre la boca.

5 Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.

5 Mírenme, y quédense atónitos, Y pongan la mano sobre {su} boca.

5 “Look at me, and be astonished,And put your hand over your mouth.

6 Aun cuando me acuerdo, me perturbo, y el horror se apodera de mi carne.

6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor mi carne.

6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.

6 Aun cuando me acuerdo, me perturbo, Y el horror se apodera de mi carne.

6 “Even when I remember, I am disturbed,And horror takes hold of my flesh.

7 ¿Por qué siguen viviendo los impíos, envejecen, también se hacen muy poderosos?

7 ¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aún crecen en riquezas?

7 ¿Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?

7 ¿Por qué siguen viviendo los impíos, Y al envejecer, también se hacen muy poderosos?

7 “Why do the wicked still live,Continue on, also become very powerful?

8 En su presencia se afirman con ellos sus descendientes, y sus vástagos delante de sus ojos;

8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.

8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.

8 En su presencia se afirman con ellos sus descendientes, Y sus vástagos delante de sus ojos;

8 “Their descendants are established with them in their sight,And their offspring before their eyes,

9 sus casas están libres de temor, y no está la vara de Dios sobre ellos.

9 Sus casas seguras de temor, ni hay azote de Dios sobre ellos.

9 Sus casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos.

9 Sus casas están libres de temor, Y no está la vara de Dios sobre ellos.

9 Their houses are safe from fear,And the rod of God is not on them.

10 Su toro engendra sin fallar, su vaca pare y no aborta.

10 Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría.

10 Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.

10 Su toro engendra sin fallar, Su vaca pare y no aborta.

10 “His ox mates without fail;His cow calves and does not abort.

11 Envían fuera a sus pequeños cual rebaño, y sus niños andan saltando.

11 Salen sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.

11 Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.

11 Envían fuera a sus niños cual rebaño, Y sus hijos andan saltando.

11 “They send forth their little ones like the flock,And their children skip about.

12 Cantan con pandero y arpa, y al son de la flauta se regocijan.

12 Al son de tamboril y cítara saltan, y se regocijan al son del órgano.

12 Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.

12 Cantan (Alzan la voz) con pandero y arpa, Y al son de la flauta se regocijan.

12 “They sing to the timbrel and harpAnd rejoice at the sound of the flute.

13 Pasan sus días en prosperidad, y de repente descienden al Seol.

13 Gastan sus días en bien, y en un momento descienden al Seol.

13 Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.

13 Pasan sus días en prosperidad, Pero de repente descienden al Seol (región de los muertos).

13 “They spend their days in prosperity,And suddenly they go down to Sheol.

14 Y dicen a Dios: `` ¿Apártate de nosotros! No deseamos el conocimiento de tus caminos.

14 Dicen pues a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.

14 Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.

14 Y dicen a Dios: ` ¡Apártate de nosotros! No deseamos el conocimiento de Tus caminos.

14 “They say to God, ‘Depart from us!We do not even desire the knowledge of Your ways.

15 `` ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos, y qué ganaríamos con rogarle?"

15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos a él?

15 ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él?

15 ¿Quién es el Todopoderoso (Shaddai), para que Le sirvamos, Y qué ganaríamos con rogarle?'

15 ‘Who is the Almighty, that we should serve Him,And what would we gain if we entreat Him?’

16 He aquí, no está en mano de ellos su prosperidad; el consejo de los impíos lejos está de mí.

16 He aquí que su bien no está en manos de ellos; el consejo de los impíos lejos esté de mí.

16 He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.

16 No está en mano de ellos su prosperidad; El consejo de los impíos lejos está de mí.

16 “Behold, their prosperity is not in their hand;The counsel of the wicked is far from me.

17 ¿Cuántas veces es apagada la lámpara de los impíos, o cae sobre ellos su calamidad? ¿Reparte Dios dolores en su ira?

17 ¡Oh cuántas veces el candil de los impíos es apagado, y viene sobre ellos su contrición, y con su ira Dios les reparte dolores!

17 Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!

17 ¿Cuántas veces es apagada la lámpara de los impíos, O cae sobre ellos su calamidad? ¿Reparte Dios dolores en Su ira?

17 “How often is the lamp of the wicked put out,Or does their calamity fall on them?Does God apportion destruction in His anger?

18 ¿Son como paja delante del viento, y como tamo que arrebata el torbellino?

18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.

18 Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.

18 ¿Son como paja delante del viento, Y como tamo que arrebata el torbellino?

18 “Are they as straw before the wind,And like chaff which the storm carries away?

19 Decís: ``Dios guarda la iniquidad de un hombre para sus hijos." Que Dios le pague para que aprenda.

19 Dios guardará para los hijos de ellos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.

19 Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca.

19 Ustedes {dicen:} `Dios guarda la iniquidad de un hombre para sus hijos.' Que Dios le pague para que aprenda.

19 “You say, ‘God stores away a man’s iniquity for his sons.’Let God repay him so that he may know it.

20 Vean sus ojos su ruina, y beba de la furia del Todopoderoso.

20 Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.

20 Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.

20 Vean sus ojos su ruina, Y beba de la furia del Todopoderoso.

20 “Let his own eyes see his decay,And let him drink of the wrath of the Almighty.

21 Pues ¿qué le importa la suerte de su casa después de él cuando el número de sus meses haya sido cortado?

21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?

21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?

21 Pues ¿qué le importa la suerte de su casa después de él (después que él muera) Cuando el número de sus meses haya sido cortado?

21 “For what does he care for his household after him,When the number of his months is cut off?

22 ¿Puede enseñarse a Dios sabiduría, siendo que El juzga a los encumbrados?

22 ¿Por ventura enseñará él a Dios conocimiento, juzgando él las alturas?

22 ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?

22 ¿Puede enseñarse a Dios sabiduría, Siendo que El juzga a los encumbrados?

22 “Can anyone teach God knowledge,In that He judges those on high?

23 Uno muere en pleno vigor, estando completamente tranquilo y satisfecho;

23 Este morirá en la fortaleza de su hermosura, todo quieto y pacífico.

23 Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.

23 Uno muere en pleno vigor, Estando completamente tranquilo y satisfecho;

23 “One dies in his full strength,Being wholly at ease and satisfied;

24 sus ijares están repletos de grosura, húmeda está la médula de sus huesos,

24 Sus senos están llenos de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.

24 Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.

24 Sus costados están repletos de grasa, Húmeda está la médula de sus huesos,

24 His sides are filled out with fat,And the marrow of his bones is moist,

25 mientras otro muere con alma amargada, y sin haber probado nada bueno.

25 Y este otro morirá en amargura de ánimo, y no habiendo comido jamás con gusto.

25 Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto.

25 Mientras otro muere con alma amargada, Y sin haber probado nada bueno.

25 While another dies with a bitter soul,Never even tasting anything good.

26 Juntos yacen en el polvo, y los gusanos los cubren.

26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, y gusanos los cubrirán.

26 Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.

26 Juntos yacen en el polvo, Y los gusanos los cubren.

26 “Together they lie down in the dust,And worms cover them.

27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y los designios con los cuales me dañaríais.

27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.

27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.

27 Yo conozco los pensamientos de ustedes, Y los designios con los cuales me dañarían.

27 “Behold, I know your thoughts,And the plans by which you would wrong me.

28 Porque decís: `` ¿Dónde está la casa del noble, y dónde la tienda donde moraban los impíos?"

28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, y qué de la tienda de las moradas de los impíos?

28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?

28 Porque dicen: ` ¿Dónde está la casa del noble, Y dónde la tienda donde moraban los impíos?'

28 “For you say, ‘Where is the house of the nobleman,And where is the tent, the dwelling places of the wicked?’

29 ¿No habéis preguntado a los caminantes, y no reconocéis su testimonio?

29 ¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, por cuyas señas no negaréis?

29 ¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis,

29 ¿No han preguntado a los caminantes, Y no reconocen su testimonio?

29 “Have you not asked wayfaring men,And do you not recognize their witness?

30 Porque el impío es preservado para el día de la destrucción; ellos serán conducidos en el día de la ira.

30 Que el malo es guardado para el día de la destrucción, para el día de las iras son llevados.

30 Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.

30 Porque el impío es preservado para el día de la destrucción; Ellos serán conducidos en el día de la ira.

30 “For the wicked is reserved for the day of calamity;They will be led forth at the day of fury.

31 ¿Quién le declarará en su cara sus acciones, y quién le pagará por lo que ha hecho?

31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?

31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?

31 ¿Quién le declarará en su cara sus acciones, Y quién le pagará por lo que ha hecho?

31 “Who will confront him with his actions,And who will repay him for what he has done?

32 Mientras es llevado al sepulcro, velarán sobre {su} túmulo.

32 Porque él ya será llevado a los sepulcros, y en la tumba permanecerá.

32 Porque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá.

32 Mientras es llevado al sepulcro, Velarán sobre {su} tumba.

32 “While he is carried to the grave,Men will keep watch over his tomb.

33 Los terrones del valle suavemente le cubrirán, y le seguirán todos los hombres, e innumerables otros {irán} delante de él.

33 Los terrones del arroyo le serán ya dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él han ido innumerables.

33 Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.

33 Los terrones del valle suavemente lo cubrirán, Y le seguirán todos los hombres, E innumerables otros {irán} delante de él.

33 “The clods of the valley will gently cover him;Moreover, all men will follow after him,While countless ones go before him.

34 ¿Cómo, pues, me consoláis en vano? Vuestras respuestas están {llenas de} falsedad.

34 ¿Cómo, pues, me consoláis en vano, dado que vuestras respuestas quedan por mentira?

34 ¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?

34 ¿Cómo, pues, me consuelan en vano? Sus respuestas están {llenas de} falsedad."

34 “How then will you vainly comfort me,For your answers remain full of falsehood?”

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org