Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
And he said, "Please, if I have found favor in your eyes, Lord, let my Lord, please, go among us--indeed it is a stiff-necked people--and forgive our iniquity and our sin and {take us as your possession}."
New American Standard Bible
He said, “
King James Version
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
Holman Bible
Then he said, “My Lord, if I have indeed found favor in Your sight, my Lord, please go with us. Even though this is a stiff-necked people, forgive our wrongdoing and sin, and accept us as Your own possession.”
International Standard Version
He said, "If I've found favor in your sight, Lord, please, Lord, walk among us. Certainly this is an obstinate people, but pardon our iniquity and our sin, and take us for your own inheritance."
A Conservative Version
And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us, for it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
American Standard Version
And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
Amplified
And he said, “If now I have found favor and lovingkindness in Your sight, O Lord, let the Lord, please, go in our midst, though it is a stiff-necked (stubborn, rebellious) people, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your possession.”
Bible in Basic English
And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.
Darby Translation
and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!
Julia Smith Translation
And he will say, If now I found grace in thine eyes, my lord, my lord will go now in the midst of us (for it is a people of a hard neck) and forgive our iniquity and our sin, and take possession of us.
King James 2000
And he said, If now I have found grace in your sight, O Lord, let my Lord, I pray you, go among us; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.
Modern King James verseion
And he said, If now I have found grace in Your sight, O Jehovah, I pray You, let my Lord go among us. For it is a stiff-necked people. And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
and said, "If I have found grace in thy sight O Lord, then let my Lord go with us - for it is a stubborn people. And have mercy upon our wickedness and our sin, and let us be thine inheritance."
NET Bible
and said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord go among us, for we are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
New Heart English Bible
He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
The Emphasized Bible
and said - If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, O My Lord, I pray thee let My Lord go on in our midst, - although a stiff-necked people, it is, so wilt thou pardon our iniquity and our sin and take us as thine own.
Webster
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us (for it is a stiff-necked people) and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.
World English Bible
He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
Youngs Literal Translation
and saith, 'If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it is a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'
Themes
Prayer » Importunity in » moses
Self-will » Servants should » Pray that the people may be forgiven for
Self-will and stubbornness » Ministers should » Pray that their people may be forgiven for
Interlinear
Matsa'
`ayin
Yalak
Word Count of 20 Translations in Exodus 34:9
Verse Info
Context Readings
Yahweh's Description Of Himself
8 And Moses hurried and knelt down to the earth and worshiped. 9 And he said, "Please, if I have found favor in your eyes, Lord, let my Lord, please, go among us--indeed it is a stiff-necked people--and forgive our iniquity and our sin and {take us as your possession}." 10 And he said, "Look, I [am about to] make a covenant. In front of all your people I will do wonders that have not been created on all the earth and among all the nations, and all the people among whom you [are] will see Yahweh's work, because what I [am about to] do with you [will be] awesome.
Phrases
Cross References
Psalm 33:12
Blessed [is] the nation whose God [is] Yahweh, the people he has chosen for his inheritance.
Exodus 32:9
And Yahweh said to Moses, "I have seen this people, and, indeed, they [are] a stiff-necked people.
Deuteronomy 32:9
For Yahweh's portion [was] his people, Jacob the share of his inheritance.
Psalm 28:9
Save your people and bless your heritage. Shepherd them also and carry them always.
Psalm 78:62
He also handed his people over to the sword, and he was very angry with his inheritance.
Psalm 94:14
For Yahweh will not abandon his people, nor forsake his inheritance.
Jeremiah 10:16
The portion of Jacob [is] not like these, for he [is] the creator of everything, and Israel [is] the tribe of his inheritance, Yahweh of hosts [is] his name.
Zechariah 2:12
And Yahweh will inherit Judah [as] his portion {in the holy land}, and he will again choose Jerusalem.
Exodus 19:5
And now if you will carefully listen to my voice and keep my covenant, you will be a treasured possession for me out of all the peoples, {for all the earth is mine},
Exodus 33:3-5
[Go] to a land flowing with milk and honey, but I will not go up among you, because you [are] a stiff-necked people, lest I destroy you on the way."
Exodus 33:13-17
And now if I have found favor in your eyes, make known [to] me, please, your way, and so I may know you so that I can find favor in your eyes. And see that this nation is your people."
Numbers 14:19
Please forgive the sin of this people according to the greatness of your loyal love, just as you {forgave} this people, from Egypt until now."
Psalm 25:11
Also, for the sake of your name, O Yahweh, forgive my sin, because it [is] great.
Psalm 135:4
For Yah has chosen Jacob for himself, Israel as his special possession.
Isaiah 48:4
because {I know} that you [are] obstinate, and your neck an iron sinew, and your forehead bronze.
Matthew 28:20
teaching them to observe everything I have commanded you, and behold, I am with you all the days until the end of the age."