Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
French: Darby
Mon oeil deperit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
French: Louis Segond (1910)
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
French: Martin (1744)
Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
New American Standard Bible
My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.
Références croisées
Job 17:7
Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
Psaumes 38:10
Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
Psaumes 88:9
Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Éternel! J'étends vers toi les mains.
Lamentations 5:17
Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Psaumes 31:9-10
Aie pitié de moi, Éternel! car je suis dans la détresse; J'ai le visage, l'âme et le corps usés par le chagrin.
Psaumes 32:3
Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée;