Parallel Verses

French: Darby

Et il tint conseil avec le peuple, et il etablit des chantres pour l'Eternel, et ceux qui louaient dans la sainte magnificence, et disaient, en sortant devant les troupes equipees: Celebrez l'Eternel, car sa bonte demeure à toujours.

Louis Segond Bible 1910

Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d'ornements sacrés, et marchant devant l'armée, célébraient l'Éternel et disaient: Louez l'Éternel, car sa miséricorde dure à toujours!

French: Louis Segond (1910)

Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d'ornements sacrés, et marchant devant l'armée, célébraient l'Eternel et disaient: Louez l'Eternel, car sa miséricorde dure à toujours!

French: Martin (1744)

Puis ayant consulté avec le peuple, il établit des gens pour chanter à l'Eternel et pour louer sa sainte magnificence, [lesquels] marchant devant l'armée, disaient : Célébrez l'Eternel, car sa gratuité demeure à toujours.

New American Standard Bible

When he had consulted with the people, he appointed those who sang to the LORD and those who praised Him in holy attire, as they went out before the army and said, "Give thanks to the LORD, for His lovingkindness is everlasting."

Références croisées

1 Chroniques 16:29

Rendez à l'Eternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez devant lui; adorez l'Eternel en sainte magnificence.

1 Chroniques 16:34

Celebrez l'Eternel, car il est bon, car sa bonte demeure à toujours.

Psaumes 29:2

Rendez à l'Eternel la gloire de son nom; adorez l'Eternel en sainte magnificence!

2 Chroniques 5:13

-il arriva, lorsque les trompettes et les chantres furent comme un seul homme pour faire entendre une meme voix en louant et en celebrant l'Eternel, et qu'il eleverent la voix avec des trompettes, et des cymbales, et des instruments de musique, en louant l'Eternel de ce qu'il est bon, parce que sa bonte demeure à toujours, il arriva que la maison, la maison de l'Eternel, fut remplie d'une nuee;

1 Chroniques 13:1-2

Et David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec tous les princes.

1 Chroniques 16:41

et avec eux Heman et Jeduthun, et le reste de ceux qui furent choisis, qui furent designes par nom, pour celebrer l'Eternel, parce que sa bonte demeure à toujours;

2 Chroniques 7:3

Et tous les fils d'Israel, voyant descendre le feu, et la gloire de l'Eternel sur la maison, s'inclinerent le visage en terre sur le pavement, et se prosternerent, et celebrerent l'Eternel: Car il est bon, car sa bonte demeure à toujours!

2 Chroniques 7:6

Et les sacrificateurs se tinrent à leurs charges, et les levites avec les instruments de musique de l'Eternel, que le roi David avait faits pour celebrer l'Eternel, parce que sa bonte demeure à toujours, -quand David louait par leur moyen. Et les sacrificateurs sonnerent des trompettes vis-à-vis d'eux, et tout Israel se tenait là.

2 Chroniques 29:25-30

Et il plaça les levites dans la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des luths et des harpes, selon le commandement de David, et de Gad, le voyant du roi, et de Nathan, le prophete; car le commandement etait de la part de l'Eternel par ses prophetes.

2 Chroniques 30:21

Et les fils d'Israel qui se trouverent à Jerusalem celebrerent la fete des pains sans levain pendant sept jours, avec une grande joie; et les levites et les sacrificateurs louaient l'Eternel, jour apres jour, avec les instruments de la louange de l'Eternel.

Esdras 3:10-11

Et lorsque ceux qui batissaient poserent les fondements du temple de l'Eternel, on fit assister les sacrificateurs revetus de leurs robes, avec des trompettes, et les levites, fils d'Asaph, avec des cymbales, pour louer l'Eternel selon les directions de David, roi d'Israel.

Néhémie 12:27

Et lors de la dedicace de la muraille de Jerusalem, on envoya querir les levites de tous leurs lieux d'habitation, pour les amener à Jerusalem, pour faire la dedicace avec joie, avec des louanges et des chants, avec des cymbales, des luths et des harpes.

Psaumes 50:2

De Sion, perfection de la beaute, Dieu a fait luire sa splendeur.

Psaumes 90:17

Et que la gratuite du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous; et etablis sur nous l'oeuvre de nos mains: oui, l'oeuvre de nos mains, etablis-la.

Psaumes 96:9

Adorez l'Eternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.

Psaumes 106:1

Celebrez l'Eternel! Car il est bon; car sa bonte demeure à toujours.

Psaumes 107:1

Celebrez l'Eternel! Car il est bon; car sa bonte demeure à toujours.

Psaumes 136:1-26

Celebrez l'Eternel! Car il est bon; car sa bonte demeure à toujours.

Proverbes 11:14

Quand il n'y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.

Jérémie 33:11

on entendra encore la voix de l'allegresse et la voix de la joie, la voix de l'epoux et la voix de l'epouse, la voix de ceux qui disent: Celebrez l'Eternel des armees, car l'Eternel est bon, car sa bonte demeure à toujours, -des gens qui apportent des actions de grace à la maison de l'Eternel. Car je delivrerai le pays de sa captivite, et je le retablirai comme il etait au commencement, dit l'Eternel.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org