Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
On enterra Abner à Hébron. Le roi éleva la voix et pleura sur le sépulcre d'Abner, et tout le peuple pleura.
French: Darby
Et ils enterrerent Abner à Hebron; et le roi eleva sa voix et pleura au sepulcre d'Abner; et tout le peuple pleura.
French: Louis Segond (1910)
On enterra Abner à Hébron. Le roi éleva la voix et pleura sur le sépulcre d'Abner, et tout le peuple pleura.
French: Martin (1744)
Et quand ils eurent enseveli Abner à Hébron, le Roi éleva sa voix, et pleura près du sépulcre d'Abner; tout le peuple aussi pleura.
New American Standard Bible
Thus they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
Références croisées
Proverbes 24:17
Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle,
Job 31:28
C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renié le Dieu d'en haut!
1 Samuel 30:4
Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix et pleurèrent jusqu'à ce qu'ils n'eussent plus la force de pleurer.
2 Samuel 1:12
Ils furent dans le deuil, pleurèrent et jeûnèrent jusqu'au soir, à cause de Saül, de Jonathan, son fils, du peuple de l'Éternel, et de la maison d'Israël, parce qu'ils étaient tombés par l'épée.
2 Samuel 18:33
Alors le roi, saisi d'émotion, monta dans la chambre au-dessus de la porte et pleura. Il disait en marchant: Mon fils Absalom! mon fils, mon fils Absalom! Que ne suis-je mort à ta place! Absalom, mon fils, mon fils!
Luc 19:41-42
Comme il approchait de la ville, Jésus, en la voyant, pleura sur elle, et dit: