Parallel Verses

French: Darby

Lui donc, ayant secoue la bete dans le feu, n'en souffrit aucun mal;

Louis Segond Bible 1910

Paul secoua l'animal dans le feu, et ne ressentit aucun mal.

French: Louis Segond (1910)

Paul secoua l'animal dans le feu, et ne ressentit aucun mal.

French: Martin (1744)

Mais Paul ayant secoué la bête dans le feu, il n'en reçut aucun mal;

New American Standard Bible

However he shook the creature off into the fire and suffered no harm.

Références croisées

Marc 16:18

ils prendront des serpents; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.

Luc 10:19

Voici, je vous donne l'autorite de marcher sur les serpents et sur les scorpions, et sur toute la puissance de l'ennemi; et rien ne vous nuira;

Nombres 21:6-9

Et l'Eternel envoya parmi le peuple les serpents brulants, et ils mordaient le peuple; et, de ceux d'Israel, il mourut un grand peuple.

Psaumes 91:13

Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.

Jean 3:14-15

Et comme Moise eleva le serpent dans le desert, ainsi il faut que le fils de l'homme soit eleve,

Romains 16:20

Or le Dieu de paix brisera bientot Satan sous vos pieds. Que la grace de notre Seigneur Jesus Christ soit avec vous!

Apocalypse 9:3-4

Et de la fumee il sortit des sauterelles sur la terre; et il leur fut donne un pouvoir semblable au pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org