Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et je vous parlai en ce temps-là, et vous dis : Je ne puis pas vous porter moi seul.

Louis Segond Bible 1910

Dans ce temps-là, je vous dis: Je ne puis pas, à moi seul, vous porter.

French: Darby

Et je vous parlai, en ce temps-là, disant: Je ne puis, moi seul, vous porter.

French: Louis Segond (1910)

Dans ce temps-là, je vous dis: Je ne puis pas, à moi seul, vous porter.

New American Standard Bible

"I spoke to you at that time, saying, 'I am not able to bear the burden of you alone.

Références croisées

Exode 18:18

Certainement tu succomberas, toi et ce peuple qui est avec toi; car cela est trop pesant pour toi; tu ne saurais faire cela toi seul.

Nombres 11:11-14

Et Moïse dit à l'Eternel : Pourquoi as-tu affligé ton serviteur? et pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce devant toi, que tu aies mis sur moi la charge de tout ce peuple?

Nombres 11:17

Puis je descendrai, et je parlerai là avec toi, et je mettrai à part de l'Esprit qui est sur toi, et je le mettrai sur eux; afin qu'ils portent avec toi la charge du peuple, et que tu ne la portes point toi seul.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Regardez, j'ai mis devant vous le pays, entrez et possédez le pays que l'Eternel a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner, et à leur postérité après eux. 9 Et je vous parlai en ce temps-là, et vous dis : Je ne puis pas vous porter moi seul. 10 L'Eternel votre Dieu vous a multipliés, et vous voici aujourd'hui comme les étoiles du ciel, par le grand nombre que vous êtes.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org