Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Seulement, vous ne mangerez pas le sang: tu le répandras sur la terre comme de l'eau.

French: Darby

seulement, vous ne mangerez pas le sang: tu le verseras sur la terre, comme de l'eau.

French: Louis Segond (1910)

Seulement, vous ne mangerez pas le sang: tu le répandras sur la terre comme de l'eau.

French: Martin (1744)

Seulement vous ne mangerez point de sang; mais vous le répandrez sur la terre, comme de l'eau.

New American Standard Bible

"Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water.

Références croisées

Genèse 9:4

Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son âme, avec son sang.

Deutéronome 15:23

Seulement, tu n'en mangeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l'eau.

Actes 15:29

savoir, de vous abstenir des viandes sacrifiées aux idoles, du sang, des animaux étouffés, et de l'impudicité, choses contre lesquelles vous vous trouverez bien de vous tenir en garde. Adieu.

Lévitique 7:26-27

Vous ne mangerez point de sang, ni d'oiseau, ni de bétail, dans tous les lieux où vous habiterez.

Lévitique 17:10-13

Si un homme de la maison d'Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d'eux mange du sang d'une espèce quelconque, je tournerai ma face contre celui qui mange le sang, et je le retrancherai du milieu de son peuple.

Deutéronome 12:23-24

Seulement, garde-toi de manger le sang, car le sang, c'est l'âme; et tu ne mangeras pas l'âme avec la chair.

1 Timothée 4:4

Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien ne doit être rejeté, pourvu qu'on le prenne avec actions de grâces,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 Néanmoins, quand tu en auras le désir, tu pourras tuer du bétail et manger de la viande dans toutes tes portes, selon les bénédictions que t'accordera l'Éternel, ton Dieu; celui qui sera impur et celui qui sera pur pourront en manger, comme on mange de la gazelle et du cerf. 16 Seulement, vous ne mangerez pas le sang: tu le répandras sur la terre comme de l'eau. 17 Tu ne pourras pas manger dans tes portes la dîme de ton blé, de ton moût et de ton huile, ni les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, ni aucune de tes offrandes en accomplissement d'un voeu, ni tes offrandes volontaires, ni tes prémices.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org