Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

tu sépareras trois villes au milieu du pays dont l'Éternel, ton Dieu, te donne la possession.

French: Darby

tu separeras pour toi trois villes au milieu de ton pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour le posseder:

French: Louis Segond (1910)

tu sépareras trois villes au milieu du pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession.

French: Martin (1744)

Alors tu sépareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le posséder.

New American Standard Bible

you shall set aside three cities for yourself in the midst of your land, which the LORD your God gives you to possess.

Références croisées

Exode 21:13

S'il ne lui a point dressé d'embûches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'établirai un lieu où il pourra se réfugier.

Nombres 35:10-15

Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,

Deutéronome 4:41-43

Alors Moïse choisit trois villes de l'autre côté du Jourdain, à l'orient,

Josué 20:2-7

Parle aux enfants d'Israël, et dit: Établissez-vous, comme je vous l'ai ordonné par Moïse, des villes de refuge,

Hébreux 6:18

afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu mente, nous trouvions un puissant encouragement, nous dont le seul refuge a été de saisir l'espérance qui nous était proposée.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org