Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:
French: Darby
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant du gouverneur:
French: Louis Segond (1910)
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:
French: Martin (1744)
Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur qui procède du Prince;
New American Standard Bible
There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--
Références croisées
Ecclésiaste 3:16
J'ai encore vu sous le soleil qu'au lieu établi pour juger il y a de la méchanceté, et qu'au lieu établi pour la justice il y a de la méchanceté.
Ecclésiaste 4:1
J'ai considéré ensuite toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les larmes, et personne qui les console! ils sont en butte à la violence de leurs oppresseurs, et personne qui les console!
Ecclésiaste 4:7
J'ai considéré une autre vanité sous le soleil.
Ecclésiaste 5:13
Il est un mal grave que j'ai vu sous le soleil: des richesses conservées, pour son malheur, par celui qui les possède.
Ecclésiaste 6:1
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes.
Ecclésiaste 9:3
Ceci est un mal parmi tout ce qui se fait sous le soleil, c'est qu'il y a pour tous un même sort; aussi le coeur des fils de l'homme est-il plein de méchanceté, et la folie est dans leur coeur pendant leur vie; après quoi, ils vont chez les morts. Car, qui est excepté?