Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:

French: Darby

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant du gouverneur:

French: Louis Segond (1910)

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:

French: Martin (1744)

Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur qui procède du Prince;

New American Standard Bible

There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--

Références croisées

Ecclésiaste 3:16

J'ai encore vu sous le soleil qu'au lieu établi pour juger il y a de la méchanceté, et qu'au lieu établi pour la justice il y a de la méchanceté.

Ecclésiaste 4:1

J'ai considéré ensuite toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les larmes, et personne qui les console! ils sont en butte à la violence de leurs oppresseurs, et personne qui les console!

Ecclésiaste 4:7

J'ai considéré une autre vanité sous le soleil.

Ecclésiaste 5:13

Il est un mal grave que j'ai vu sous le soleil: des richesses conservées, pour son malheur, par celui qui les possède.

Ecclésiaste 6:1

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes.

Ecclésiaste 9:3

Ceci est un mal parmi tout ce qui se fait sous le soleil, c'est qu'il y a pour tous un même sort; aussi le coeur des fils de l'homme est-il plein de méchanceté, et la folie est dans leur coeur pendant leur vie; après quoi, ils vont chez les morts. Car, qui est excepté?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org