Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.

French: Darby

Ce qui est a dejà ete, et ce qui est à venir est dejà arrive, et Dieu ramene ce qui est passe.

French: Louis Segond (1910)

Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.

French: Martin (1744)

Ce qui a été, est maintenant; et ce qui doit être, a déjà été; et Dieu rappelle ce qui est passé.

New American Standard Bible

That which is has been already and that which will be has already been, for God seeks what has passed by.

Références croisées

Ecclésiaste 1:9-10

Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil.

Ecclésiaste 6:10

Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.

Info sur le verset

Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Ecclésiaste 3:15

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org