1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

1 Et voici ceux de la province qui remonterent de la captivite de ceux qui avaient ete transportes, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportes à Babylone, et qui retournerent à Jerusalem et en Juda, chacun à sa ville,

1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;

1 Now these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and returned to Jerusalem and Judah, each to his city.

2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:

2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jeshua, Nehemie, Seraia, Reelaia, Mardochee, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israel:

2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:

2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];

2 These came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah.The number of the men of the people of Israel:

3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;

3 Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze;

3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;

3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.

3 the sons of Parosh, 2,172;

4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;

4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze;

4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;

4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.

4 the sons of Shephatiah, 372;

5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;

5 les fils d'Arakh, sept cent soixante-quinze;

5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;

5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.

5 the sons of Arah, 775;

6 les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;

6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jeshua et de Joab, deux mille huit cents douze;

6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;

6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.

6 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,812;

7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;

7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;

7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

7 the sons of Elam, 1,254;

8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;

8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;

8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;

8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.

8 the sons of Zattu, 945;

9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;

9 les fils de Zaccai, sept cent soixante;

9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;

9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.

9 the sons of Zaccai, 760;

10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;

10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;

10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;

10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.

10 the sons of Bani, 642;

11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;

11 les fils de Bebai, six cent vingt-trois;

11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;

11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.

11 the sons of Bebai, 623;

12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;

12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;

12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;

12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.

12 the sons of Azgad, 1,222;

13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;

13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;

13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;

13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.

13 the sons of Adonikam, 666;

14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;

14 les fils de Bigvai, deux mille cinquante-six;

14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;

14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.

14 the sons of Bigvai, 2,056;

15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;

15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;

15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;

15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.

15 the sons of Adin, 454;

16 les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;

16 les fils d'Ater, de la famille d'Ezechias, quatre-vingt-dix-huit;

16 les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;

16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.

16 the sons of Ater of Hezekiah, 98;

17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;

17 les fils de Betsai, trois cent vingt-trois;

17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;

17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.

17 the sons of Bezai, 323;

18 les fils de Jora, cent douze;

18 les fils de Jora, cent douze;

18 les fils de Jora, cent douze;

18 Les enfants de Jora, cent et douze.

18 the sons of Jorah, 112;

19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;

19 les fils de Hashum, deux cent vingt-trois;

19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;

19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.

19 the sons of Hashum, 223;

20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;

20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;

20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;

20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.

20 the sons of Gibbar, 95;

21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;

21 les fils de Bethlehem, cent vingt-trois,

21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;

21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.

21 the men of Bethlehem, 123;

22 les gens de Nethopha, cinquante-six;

22 les hommes de Netopha, cinquante-six;

22 les gens de Nethopha, cinquante-six;

22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.

22 the men of Netophah, 56;

23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;

23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit;

23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;

23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.

23 the men of Anathoth, 128;

24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;

24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;

24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;

24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.

24 the sons of Azmaveth, 42;

25 les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;

25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois;

25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;

25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.

25 the sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, 743;

26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;

26 les fils de Rama et de Gueba, six cent vingt et un;

26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;

26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.

26 the sons of Ramah and Geba, 621;

27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;

27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux;

27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;

27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.

27 the men of Michmas, 122;

28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;

28 les hommes de Bethel et d'Ai, deux cent vingt-trois;

28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;

28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.

28 the men of Bethel and Ai, 223;

29 les fils de Nebo, cinquante-deux;

29 les fils de Nebo, cinquante-deux;

29 les fils de Nebo, cinquante-deux;

29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.

29 the sons of Nebo, 52;

30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;

30 les fils de Magbish, cent cinquante-six;

30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;

30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.

30 the sons of Magbish, 156;

31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;

31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;

31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

31 the sons of the other Elam, 1,254;

32 les fils de Harim, trois cent vingt;

32 les fils de Harim, trois cent vingt;

32 les fils de Harim, trois cent vingt;

32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.

32 the sons of Harim, 320;

33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;

33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;

33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;

33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.

33 the sons of Lod, Hadid and Ono, 725;

34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;

34 les fils de Jericho, trois cent quarante-cinq;

34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;

34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.

34 the men of Jericho, 345;

35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.

35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.

35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.

35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.

35 the sons of Senaah, 3,630.

36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;

36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jeshua, neuf cent soixante-treize;

36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;

36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.

36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;

37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;

37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;

37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;

37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.

37 the sons of Immer, 1,052;

38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;

38 les fils de Pashkhur, mille deux cent quarante-sept;

38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;

38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.

38 the sons of Pashhur, 1,247;

39 les fils de Harim, mille dix-sept.

39 les fils de Harim, mille dix-sept.

39 les fils de Harim, mille dix-sept.

39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.

39 the sons of Harim, 1,017.

40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.

40 Levites: les fils de Jeshua et de Kadmiel, d'entre les fils d'Hodavia, soixante-quatorze.

40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.

40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.

40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.

41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.

41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.

41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.

41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.

41 The singers: the sons of Asaph, 128.

42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.

42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai, en tout cent trente-neuf.

42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.

42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.

42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all 139.

43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,

43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,

43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,

43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.

43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,

44 les fils de Keros, les fils de Siaha,

44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,

44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,

44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,

45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,

45 les fils de Padon, les fils de Lebana, les fils de Hagaba,

45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,

45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,

45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,

46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,

46 les fils d'Akkub, les fils de Hagab, les fils de Shamlai, les fils de Hanan,

46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,

46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,

46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,

47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,

47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,

47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,

47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.

47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,

48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,

48 les fils de Reaia, les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,

48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,

48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,

48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,

49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,

49 les fils d'Uzza, les fils de Paseakh, les fils de Besai,

49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,

49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,

49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,

50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,

50 les fils d'Asna, les fils de Meuenim,

50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,

50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,

50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,

51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,

51 les fils de Nephusim, les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,

51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,

51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,

51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,

52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,

52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,

52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,

52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,

53 les fils de Barkos, les fils de Sisera,

53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,

53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,

53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.

54 les fils de Thamakh, les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.

54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.

54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.

54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.

55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,

55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth,

55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,

55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,

55 The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,

56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,

56 les fils de Peruda, les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,

56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,

56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,

56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Ami.

57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokereth-Hatsebaim, les fils d'Ami.

57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.

57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.

57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.

58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.

58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.

58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.

58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.

58 All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.

59 Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.

59 Et voici ceux qui monterent de Thel-Melakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d'Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de peres et leur descendance, s'ils etaient d'Israel:

59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.

59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.

59 Now these are those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan and Immer, but they were not able to give evidence of their fathers’ households and their descendants, whether they were of Israel:

60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.

60 les fils de Delaia, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux; et des fils des sacrificateurs,

60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.

60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.

60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 652.

61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

61 les fils de Hobaia, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillai, qui prit une femme d'entre les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appele de leur nom.

61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.

61 Of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name.

62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,

62 Ceux-ci chercherent leur inscription genealogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.

62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,

62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.

62 These searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.

63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.

63 Et le Thirshatha leur dit qu'ils ne devaient point manger des choses tres-saintes, jusqu'à ce que fut suscite un sacrificateur avec les urim et les thummim.

63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.

63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.

63 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim.

64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

64 Toute la congregation reunie etait de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;

64 The whole assembly numbered 42,360,

65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.

65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci etaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux, il y avait deux cents chanteurs et chanteuses.

65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.

65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.

65 besides their male and female servants who numbered 7,337; and they had 200 singing men and women.

66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,

66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,

66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,

66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,

66 Their horses were 736; their mules, 245;

67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt anes.

67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

67 their camels, 435; their donkeys, 6,720.

68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.

68 Et des chefs des peres, quand ils arriverent à la maison de l'Eternel qui est à Jerusalem, donnerent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;

68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.

68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,

68 Some of the heads of fathers’ households, when they arrived at the house of the Lord which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to restore it on its foundation.

69 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.

69 ils donnerent au tresor de l'oeuvre, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.

69 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.

69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.

69 According to their ability they gave to the treasury for the work 61,000 gold drachmas and 5,000 silver minas and 100 priestly garments.

70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.

70 Et les sacrificateurs, et les levites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habiterent dans leurs villes: tout Israel se trouva dans ses villes.

70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.

70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

70 Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org