Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
French: Darby
Et la femme de Lot regarda en arriere, et elle devint une statue de sel.
French: Louis Segond (1910)
La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
French: Martin (1744)
Mais la femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
New American Standard Bible
But his wife, from behind him, looked back, and she became a pillar of salt.
Sujets
Références croisées
Genèse 19:17
Après les avoir fait sortir, l'un d'eux dit: Sauve-toi, pour ta vie; ne regarde pas derrière toi, et ne t'arrête pas dans toute la plaine; sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne périsses.
Nombres 16:38
Avec les brasiers de ces gens qui ont péché au péril de leur vie, que l'on fasse des lames étendues dont on couvrira l'autel. Puisqu'ils ont été présentés devant l'Éternel et qu'ils sont sanctifiés, ils serviront de souvenir aux enfants d'Israël.
Proverbes 14:14
Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Luc 17:31-32
En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit, et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les prendre; et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas non plus en arrière.
Hébreux 10:38
Et mon juste vivra par la foi; mais, s'il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.