Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions la race de notre père.
French: Darby
Viens faisons boire du vin à notre pere, et couchons avec lui, afin que nous conservions une semence de notre pere.
French: Louis Segond (1910)
Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions la race de notre père.
French: Martin (1744)
Viens, donnons du vin à notre père, et couchons avec lui; afin que nous conservions la race de notre père.
New American Standard Bible
"Come, let us make our father drink wine, and let us lie with him that we may preserve our family through our father."
Références croisées
Genèse 9:21
Il but du vin, s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.
Genèse 11:3
Ils se dirent l'un à l'autre: Allons! faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et la brique leur servit de pierre, et le bitume leur servit de ciment.
Lévitique 18:6-7
Nul de vous ne s'approchera de sa parente, pour découvrir sa nudité. Je suis l'Éternel.
Proverbes 23:31-33
Ne regarde pas le vin qui paraît d'un beau rouge, Qui fait des perles dans la coupe, Et qui coule aisément.
Habacuc 2:15-16
Malheur à celui qui fait boire son prochain, A toi qui verses ton outre et qui l'enivres, Afin de voir sa nudité!
Marc 12:19
Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu'un meurt, et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frère épousera sa veuve, et suscitera une postérité à son frère.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
31 L'aînée dit à la plus jeune: Notre père est vieux; et il n'y a point d'homme dans la contrée, pour venir vers nous, selon l'usage de tous les pays. 32 Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions la race de notre père. 33 Elles firent donc boire du vin à leur père cette nuit-là; et l'aînée alla coucher avec son père: il ne s'aperçut ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva.