Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
French: Darby
Et Henoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
French: Louis Segond (1910)
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
French: Martin (1744)
Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.
New American Standard Bible
Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
Références croisées
2 Rois 2:11
Comme ils continuaient à marcher en parlant, voici, un char de feu et des chevaux de feu les séparèrent l'un de l'autre, et Élie monta au ciel dans un tourbillon.
Jérémie 31:15
Ainsi parle l'Éternel: On entend des cris à Rama, Des lamentations, des larmes amères; Rachel pleure ses enfants; Elle refuse d'être consolée sur ses enfants, Car ils ne sont plus.
1 Jean 1:7
Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.
Genèse 5:22
Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Genèse 37:30
retourna vers ses frères, et dit: L'enfant n'y est plus! Et moi, où irai-je?
Genèse 42:36
Jacob, leur père, leur dit: Vous me privez de mes enfants! Joseph n'est plus, Siméon n'est plus, et vous prendriez Benjamin! C'est sur moi que tout cela retombe.
2 Rois 2:1
Lorsque l'Éternel fit monter Élie au ciel dans un tourbillon, Élie partait de Guilgal avec Élisée.
Matthieu 2:18
On a entendu des cris à Rama, Des pleurs et de grandes lamentations: Rachel pleure ses enfants, Et n'a pas voulu être consolée, Parce qu'ils ne sont plus.
Luc 23:43
Jésus lui répondit: Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.
Hébreux 11:5-6
C'est par la foi qu'Énoch fut enlevé pour qu'il ne vît point la mort, et qu'il ne parut plus parce Dieu l'avait enlevé; car, avant son enlèvement, il avait reçu le témoignage qu'il était agréable à Dieu.