Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Une femme de Samarie vint puiser de l'eau. Jésus lui dit: Donne-moi à boire.
Louis Segond Bible 1910
Une femme de Samarie vint puiser de l'eau. Jésus lui dit: Donne-moi à boire.
French: Darby
Une femme de la Samarie vient pour puiser de l'eau. Jesus lui dit:
French: Martin (1744)
[Et] une femme Samaritaine étant venue pour puiser de l'eau, Jésus lui dit : donne-moi à boire.
New American Standard Bible
There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."
Sujets
Références croisées
Genèse 24:43
voici, je me tiens près de la source d'eau, et que la jeune fille qui sortira pour puiser, à qui je dirai: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d'eau de ta cruche,
2 Samuel 23:15-17
David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?
1 Rois 17:10
Il se leva, et il alla à Sarepta. Comme il arrivait à l'entrée de la ville, voici, il y avait là une femme veuve qui ramassait du bois. Il l'appela, et dit: Va me chercher, je te prie, un peu d'eau dans un vase, afin que je boive.
Matthieu 10:42
Et quiconque donnera seulement un verre d'eau froide à l'un de ces petits parce qu'il est mon disciple, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.
Jean 4:10
Jésus lui répondit: Si tu connaissais le don de Dieu et qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire! tu lui aurais toi-même demandé à boire, et il t'aurait donné de l'eau vive.
Jean 19:28
Après cela, Jésus, qui savait que tout était déjà consommé, dit, afin que l'Ecriture fût accomplie: J'ai soif.