Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.

French: Darby

Parce que je n'ai pas ete aneanti devant les tenebres, et qu'il ne m'a pas cache l'obscurite.

French: Louis Segond (1910)

Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.

French: Martin (1744)

Cependant je n'ai pas été retranché de devant les ténèbres; et il a caché l'obscurité arrière de moi.

New American Standard Bible

But I am not silenced by the darkness, Nor deep gloom which covers me.

Références croisées

Job 19:8

Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.

2 Rois 22:20

C'est pourquoi, voici, je te recueillerai auprès de tes pères, tu seras recueilli en paix dans ton sépulcre, et tes yeux ne verront pas tous les malheurs que je ferai venir sur ce lieu. Ils rapportèrent au roi cette réponse.

Job 6:9

Qu'il plaise à Dieu de m'écraser, Qu'il étende sa main et qu'il m'achève!

Job 15:22

Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace;

Job 18:6

La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

Job 18:18

Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.

Job 22:11

Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t'envahissent?

Ésaïe 57:1

Le juste périt, et nul n'y prend garde; Les gens de bien sont enlevés, et nul ne fait attention Que c'est par suite de la malice que le juste est enlevé.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org