Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches.

French: Darby

Je suis devenu le frere des chacals et le compagnon des autruches.

French: Louis Segond (1910)

Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches.

French: Martin (1744)

Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux.

New American Standard Bible

"I have become a brother to jackals And a companion of ostriches.

Références croisées

Michée 1:8

C'est pourquoi je pleurerai, je me lamenterai, Je marcherai déchaussé et nu, Je pousserai des cris comme le chacal, Et des gémissements comme l'autruche.

Psaumes 102:6

Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines;

Job 17:14

Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur!

Psaumes 44:19

Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l'ombre de la mort.

Ésaïe 13:21-22

Les animaux du désert y prendront leur gîte, Les hiboux rempliront ses maisons, Les autruches en feront leur demeure Et les boucs y sauteront.

Ésaïe 38:14

Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gémissais comme la colombe; Mes yeux s'élevaient languissants vers le ciel: O Éternel! je suis dans l'angoisse, secours-moi!

Malachie 1:3

Et j'ai eu de la haine pour Ésaü, J'ai fait de ses montagnes une solitude, J'ai livré son héritage aux chacals du désert.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org