Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.
French: Darby
Voici, j'ai attendu vos paroles, j'ai ecoute vos raisonnements, jusqu'à ce que vous eussiez examine le sujet;
French: Louis Segond (1910)
J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.
French: Martin (1744)
Voici, j'ai attendu que vous eussiez parlé; j'ai prêté l'oreille à tout ce que vous avez voulu faire entendre, jusqu'à ce que vous avez eu examiné les discours.
New American Standard Bible
"Behold, I waited for your words, I listened to your reasonings, While you pondered what to say.
Sujets
Références croisées
Job 5:27
Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d'entendre et de mettre à profit.
Job 29:21
On m'écoutait et l'on restait dans l'attente, On gardait le silence devant mes conseils.
Job 29:23
Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
Job 32:4
Comme ils étaient plus âgés que lui, Élihu avait attendu jusqu'à ce moment pour parler à Job.
Proverbes 18:17
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.
Proverbes 28:11
L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
Ecclésiaste 12:9-10
Outre que l'Ecclésiaste fut un sage, il a encore enseigné la science au peuple, et il a examiné, sondé, mis en ordre un grand nombre de sentences.