Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.

French: Darby

Voici, j'ai attendu vos paroles, j'ai ecoute vos raisonnements, jusqu'à ce que vous eussiez examine le sujet;

French: Louis Segond (1910)

J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.

French: Martin (1744)

Voici, j'ai attendu que vous eussiez parlé; j'ai prêté l'oreille à tout ce que vous avez voulu faire entendre, jusqu'à ce que vous avez eu examiné les discours.

New American Standard Bible

"Behold, I waited for your words, I listened to your reasonings, While you pondered what to say.

Références croisées

Job 5:27

Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d'entendre et de mettre à profit.

Job 29:21

On m'écoutait et l'on restait dans l'attente, On gardait le silence devant mes conseils.

Job 29:23

Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.

Job 32:4

Comme ils étaient plus âgés que lui, Élihu avait attendu jusqu'à ce moment pour parler à Job.

Proverbes 18:17

Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.

Proverbes 28:11

L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.

Ecclésiaste 12:9-10

Outre que l'Ecclésiaste fut un sage, il a encore enseigné la science au peuple, et il a examiné, sondé, mis en ordre un grand nombre de sentences.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org