Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
French: Darby
Ceins tes reins comme un homme, et je t'interrogerai et tu m'instruiras!
French: Louis Segond (1910)
Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
French: Martin (1744)
Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme, et je t'interrogerai, et tu me feras voir quelle est ta science.
New American Standard Bible
"Now gird up your loins like a man, And I will ask you, and you instruct Me!
Références croisées
Job 40:7
Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
1 Rois 18:46
Et la main de l'Éternel fut sur Élie, qui se ceignit les reins et courut devant Achab jusqu'à l'entrée de Jizreel.
Exode 12:11
Quand vous le mangerez, vous aurez vos reins ceints, vos souliers aux pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte. C'est la Pâque de l'Éternel.
Job 13:15
Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
Job 13:22
Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
Job 23:3-7
Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
Job 31:35-37
Oh! qui me fera trouver quelqu'un qui m'écoute? Voilà ma défense toute signée: Que le Tout Puissant me réponde! Qui me donnera la plainte écrite par mon adversaire?
Jérémie 1:17
Et toi, ceins tes reins, lève-toi, et dis-leur tout ce que je t'ordonnerai. Ne tremble pas en leur présence, de peur que je ne te fasse trembler devant eux.
1 Pierre 1:13
C'est pourquoi, ceignez les reins de votre entendement, soyez sobres, et ayez une entière espérance dans la grâce qui vous sera apportée, lorsque Jésus Christ apparaîtra.